Why is this happening tradutor Francês
472 parallel translation
Why is this happening to me?
Pourquoi tout cela m'arrive-t-il?
- Why is this happening today?
- Pourquoi aujourd'hui?
Oh, madam, why is this happening?
Oh, Madame, pourquoi cela?
Why is this happening to me?
Mais qu'est-ce que je leur ai fait!
Why is this happening to me?
Pourquoi cela m'arrive-t-il?
- Why is this happening?
Assez. - Pourquoi?
Why is this happening?
Qu'est-ce qui leur prend?
Why is this happening?
Comment c'est arrivé?
Why is this happening to my husband?
Pourquoi est-ce que ça arrive à mon mari?
'Why is this happening to me? '
Pourquoi c'est à moi que ça arrive?
- Hello? - Why is this happening?
Il y a quelqu'un!
Why is this happening?
Pourquoi tout cela?
Why is this happening again?
Pourquoi ça recommence?
Why is this happening to me?
Pourquoi ça tombe sur moi?
Why is this happening?
Pourquoi tout ça est arrivé?
Why is this happening? Please mak e her stop.
S'il vous plaît, faites qu'elle s'arrête.
Why... Why is this happening only to us?
Pourquoi notre société est toujours prise pour cible?
Why is this happening to Bobby and not to me?
Pourquoi ceci arrive-t-il à Bobby et pas à moi?
Batman, why is this happening to me?
Batman, pourquoi c'est tombé sur moi?
Why is this happening? !
Pourquoi cela arrive-t-il?
Then why is this happening?
Pourquoi tout ça?
Then why is this happening?
Pourquoi elle est malade?
Why is this happening to us?
Pourquoi ça nous arrive à nous?
Why is this happening to me?
Pourquoi à moi?
Why is this happening, Paul?
Mais qu'est-ce qui se trame, Paul?
Why is this happening to us?
Pourquoi ça nous arrive à nous? !
Why is this happening to me?
Pourquoi est-ce que ça m'arrive?
Why is this happening to me?
Pourquoi c'est à moi que ça arrive?
- So why is this happening?
- Et comment ça se fait?
Why is this happening to me?
Pourquoi moi?
Why is this happening?
Pourquoi ça m'arrive?
Why? Why is this happening?
Pourquoi c'est arrivé?
Why is this happening?
Comment on en est arrivés là?
Why is this happening?
Pourquoi cela arrive-t-il?
Why is this happening?
Pourquoi tout ça?
We want to know why all this is happening.
Nous voulons savoir ce qu'il se passe.
I know why this evil is happening!
Je connais la raison de ce malheur.
I know why this evil is happening!
Je connais la raison de ce malheur!
I would just like to know why this is happening.
Je veux juste savoir pourquoi ça arrive.
That's why all this is happening to you.
Et voilà pourquoi ceci vous arrive.
These may just tell us why this is happening now. Dad!
On pourrait bien découvrir pourquoi ça arrive maintenant.
Look I don't know why this is happening but I know it's not your fault.
Ecoute.... je ne sais pas pourquoi tout ça m'arrive... mais je sais que ce n'est pas ta faute.
Why is this terrible thing happening?
Pourquoi cette terrible chose s'est-elle produite?
So, why is all this happening?
Alors... pourquoi il y a ce drame?
I don't know why this is happening tonight.
Ce soir, entre tous!
I know why this is happening.
Jé sais cé qui sé passé.
You have any idea why this is happening?
Vous avez une explication à tout ça?
Why this is happening, frankly, is a mystery to me.
Tout cela reste un mystère pour moi.
To understand why this is this is happening to you.
De comprendre pourquoi... cela vous arrive.
I don't know why this is happening.
Je ne sais pas pourquoi ça m'arrive.
You really have no idea why this is happening.
Vous ne comprenez pas ce qui se passe.
why is this happening to me 46
why is 26
why is that 1501
why is she here 80
why is it 76
why is she crying 20
why is it taking so long 21
why is this 30
why is he 19
why is that a problem 20
why is 26
why is that 1501
why is she here 80
why is it 76
why is she crying 20
why is it taking so long 21
why is this 30
why is he 19
why is that a problem 20