English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You gonna tell me

You gonna tell me tradutor Francês

4,847 parallel translation
Are you gonna tell me what's happening?
Tu vas me dire qu'est-ce qui ce passe?
When were you gonna tell me you were leaving again?
Quand allais-tu me dire que tu nous quittes encore?
How are you gonna tell me how I feel, man?
Comment tu peux me dire ce que je ressens, mec?
- So, what are you gonna tell me?
Que tu me dises quoi?
So you gonna tell me what's so DEFCON you had me coming down to Langley during midmorning gridlock?
Alors, qu'y a-t-il de si urgent pour que je doive venir pendant les embouteillages du matin?
Are you gonna tell me where Sheikh Hakam is?
Tu vas me dire où est Sheikg Hakam?
When were you gonna tell me about Nick getting grabbed?
Quand allais tu me dire que Nick avait été enlevé?
Now, are you gonna tell me why you're on this side of the ground?
Dites-moi ce que vous faites par ici.
So, are you gonna tell me what the real story is with Tatiana?
Alors, est-ce que tu vas me dire tout l'histoire avec Tatiana?
Are you gonna tell me what he said?
Tu vas me dire ce qu'il t'a dit?
Jim. You gonna tell me what you're doing, or are you just gonna keep me guessing?
Tu vas me dire ce que tu fais, ou vas-tu me laisser deviner?
So you gonna tell me why you hit the panic code and then took down the man that you were with?
Tu vas me dire pourquoi tu as tapé le code de panique et maîtrisé l'homme qui était avec toi?
What were you gonna tell me?
Qu'est ce que tu me disais?
I knew you were gonna tell me how great it is to work there, but I didn't think that's where you'd start.
Je savais que tu me parlerais de ton travail, mais je ne m'attendais pas à ce que tu commences par ça.
My boss, I think, is being let go tomorrow, and I'm scared another child is gonna get hurt, so tell me what you saw.
Mon patron, je pense, est renvoyé demain, et j'ai peur qu'il arrive un malheur à un autre enfant donc dis moi ce que tu as vu.
And you're gonna tell me who your mystery person is, and I'm going to tell you about mine.
Et tu vas me dire qui est ta mystérieuse personne, et je te dirais la mienne.
If you can't tell me what makes her so special, then how are you gonna tell her?
Si tu ne peux pas me dire ce qui la rend si spécial, alors comment tu pourra le lui dire?
And you're not gonna tell me to live the way that you want me to live.
Qui êtes-vous pour me dire ce que je dois faire ou non?
You're not gonna tell me?
Tu ne me le diras pas?
Trust me, you do what I tell you, we are gonna break the bank on this one.
Crois-moi, tu fais ce que je te dis, et on fait sauter la banque.
Can you just tell me that he's gonna be all right?
Dites-moi juste qu'il ira bien.
So, tell me, Librarian, how are you gonna do that?
Alors, dites-moi, bibliothécaire, comment allez-vous faire ça?
You didn't tell me he was gonna use it to kill a guy.
Tu ne m'as pas dit qu'il allait s'en servir pour tuer un mec.
Honey, you can tell me anything, and I promise you I'm not gonna...
Tu peux tout me dire et je te promets que je ne vais pas...
And then you tell me you're gonna marry someone else.
Et ensuite dis-moi que tu vas te marier à quelqu'un d'autre.
You know, if she talks, she's done, but she is gonna ask me why we went in under their nose and everyone died, and I don't know what to tell her.
Tu sais, si elle parle, elle est finie, mais elle va me demander pourquoi on était sous leur nez et pourquoi tout le monde est mort, et je ne sais pas quoi lui dire.
Unless you're gonna tell me that this is all a big mistake,
À moins que tu ne me dises que c'est une grosse erreur,
Let me tell you what's gonna happen here.
Laissez-moi vous expliquer comment ça se passe ici.
You can tell that piece of crap I'm gonna put him on the stand and I am gonna pry his mouth open and abuse him like a public toilet in cottonwood park on the fourth of July!
Vous pouvez me dire n'importe quoi, je vais simplement Lui faire changer de position, je vais lui faire ouvrir la bouche et abuser de lui dans les toilettes publiques dans le Parc Cottonwood le 4 juillet!
He said if you tell the cops, he's gonna hurt me.
Il a dit que si tu parle aux flics il me ferait du mal.
Are you gonna sit there and tell me that he did this by himself?
Tu vas resté planté là, à me dire qu'il fait ça lui-même?
I'm gonna tell your father you worked for me today.
Je dirai à ton père que tu as travaillé pour moi aujourd'hui.
You're gonna tell me. - Bp is dropping. - He's going to arrest.
La tension chute, il va faire un arrêt cardiaque.
You want to live, You're gonna have to tell me a lot more than that.
Vous voulez vivre, vous allez devoir m'en dire beaucoup plus que ça.
You said you were gonna tell me.
Tu as dit que tu me raconterais.
When were you gonna tell me?
Tu comptais m'en parler?
Let me tell you how this is gonna work, charlotte.
Permets-moi de t'expliquer comment on va procéder, Charlotte.
When were you gonna tell me?
Tu comptais me le dire quand?
You weren't gonna tell me?
T'allais rien me dire?
I made the bailiff tell me when he said I was gonna be stuck with you lovely people for God only knows how many days.
Je l'ai demandé à l'huissier quand il a dit que j'allais être coincé avec vos charmantes personnes pour Dieu sait combien de jours.
- --- When were you gonna tell me about this?
Quand allais-tu me parler de ça?
I knew it was gonna be a big hit, so I asked Rayna to sing it with me, and it blew up, and, uh, so did her album, as you can tell by how much tail she's kicking tonight.
J'ai su que ce serait un tube alors j'ai demandé à Rayna de la chanter avec moi. et ça a cartonné, tout comme son album, comme vous pouvez le constater avec tous les prix qu'elle reçoit ce soir.
I'm not gonna last more than six minutes. If you tell me to look at you.
Je ne tiendrai pas plus de 6 minutes si tu me dis de te regarder.
- You were gonna tell me?
- Tu allais me le dire?
If you don't tell me what's going on, I don't know what I'm gonna do.
Si tu ne me dis pas ce qui se passe, je ne sais pas ce que je ferai.
You're gonna tell me what you find?
Vas-tu me dire ce que tu as trouvé?
How come you didn't tell me that you were gonna fake your own death?
Comment as-tu pu ne pas me dire que tu allais organiser ta propre mort?
I don't suppose you're gonna tell me how you got those wounds either.
Tu ne me diras pas comment tu t'es blessé.
Please tell me what you were gonna say.
Dis-moi ce que tu allais dire.
So did you come here for caffeine, or are you finally gonna tell me what's going on with you?
Donc est tu venu pour la caféine, ou parce que tu vas finalement me dire ce qui t'arrive?
You tell me, Tom, that you're not gonna do anything stupid!
Vous m'aviez dit que vous ne feriez rien de stupide, Tom!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]