You haven't seen him tradutor Francês
367 parallel translation
- You haven't seen him? - No.
Il est 7 heures.
I haven't seen him. I thought he'd be with you.
Je pensais Ie voir avec toi.
- Haven't you seen him?
- Tu ne l'as pas vu?
You haven't seen or heard from him?
Vous ne l'avez pas vu?
You mean to say you've been engaged for two years and you haven't seen him in that time?
Vous avez été fiancée deux ans sans le voir?
- You haven't seen him, have you?
- Vous ne l'avez pas vu?
Haven't seen him stalking about by any chance, have you?
Vous ne l'avez pas vu rôder dans le coin, par hasard?
You're prepared to swear that he hasn't been here, that you haven't seen him today?
- Vous êtes prête à jurer que vous ne l'avez pas vu aujourd'hui?
I haven't seen him, I tell you!
Je ne l'ai pas vu, je vous dis.
- I-I mean, you haven't seen him since?
- Je.. Je veux dire, vous ne l'avez pas vu depuis?
You haven't seen him since?
Depuis, vous ne l'avez pas revu?
You haven't seen him.
- Vous ne l'avez pas vu.
- Have you seen him? Nope, haven't seen him for a week.
Vous l'avez vu?
You haven't seen him, have you?
Vous l'avez vu?
Don't say you haven't seen him?
Tu ne l'as jamais vue?
- Are you sure you haven't seen him here?
Vous ne l'avez pas vu? Non.
Haven't you seen him?
Tu ne l'as pas vu?
I tell you I haven't seen him.
Je te dis que je ne l'ai pas vu.
- You haven't seen him?
Tu ne l'as pas vu?
So you're sure? You haven't seen him all evening?
- Vous ne l'avez pas vu de la soirée?
I haven't seen him. And if I had, I wouldn't tell you.
Je ne l'ai pas vu, et je ne vous le dirais pas.
I told you, I don't know where he is. I haven't seen him.
Je ne sais pas où il est, je ne l'ai pas vu.
You haven't seen him since?
Vous l'avez revu?
- You haven't seen him since?
- Vous l'avez revu?
- You haven't seen him, have you?
- Vous ne l'avez pas vu, non?
I don't know what you did to him, but I haven't seen him in such a state since he was kicked in the head by a polo pony at Old Westbury.
J'ignore ce que vous lui avez fait, mais il est dans le même état que lorsqu'il a pris un coup de sabot en jouant au polo à Old Westbury.
I tell you, I just got here. That's why I haven't seen him.
Ce n'est pas sa chambre.
You haven't seen him the way we did.
Tu ne l'as pas vu avec nos yeux.
Eddy, about the baby, about Peter- - you haven't seen him for several weeks.
Tu n'as pas vu ton fils depuis plusieurs semaines.
Well... I haven't seen Jim in about three weeks. And I know that you see him every day.
Eh bien, je n'ai pas vu Jim depuis trois semaines et toi tu Ie vois tous Ies jours.
And you haven't even seen him yet. A fine uncle you are!
Que tu n'as encore jamais vu.
Miss Cross, you're sure you haven't seen him?
Vous êtes sûre de ne pas l'avoir vu?
And you haven't seen him?
Il y a longtemps que vous êtes ici?
You haven't seen him? I know him.
Je suis sure qu'il est ici.
You're a disciple and you haven't seen him?
Vous, un disciple, vous ne l'avez pas vu?
Don't think I haven't seen you. Always saving the choicest bits for him. I've watched you day after day, and I've held my tongue.
Je vous voyais bien garder les meilleurs morceaux pour lui.
You haven't seen him since?
Vous ne l'avez pas vu depuis?
- Why don't you believe me? I haven't seen him!
Croyez-moi, je ne l'ai jamais vu.
- I haven't seen him around, have you?
Je l'ai pas vu dans le coin, et toi? On s'en tape.
- I haven't seen him on the TV. Have you?
Je ne l'ai jamais vu à la télé.
I haven't seen him since I told you
Comme je l'ai dit, je ne l'ai pas revu.
- You haven't seen him looking at you?
Tu ne l'as pas vu te regarder alors?
Are you quite sure you haven't seen him?
Il n'a pas pu.
Why haven't you seen him?
Pourquoi ne pas l'avoir vu?
- So did I. - You haven't seen him then?
- Alors, vous ne l'avez pas vu?
The village elder, I haven't seen him since... ( Falcon shrieks ) It's cold here, love, you're shivering.
Je n'ai pas vu l'Ancien depuis... Il fait froid.
- You haven't seen him?
- Vous l'avez vu?
I haven't seen your friend since you left with him at the curfew last night!
TAVERNIER : Je ne l'ai pas vu depuis votre départ - lors du couvre-feu, la nuit dernière.
You haven't seen him since yesterday?
Vous ne l'avez pas vu depuis hier?
Are you sure you haven't seen him, sir?
CROSSLAND :
But I swear to you, señor, we haven't seen him.
Je le jure, on l'a pas vu!
you haven't heard 102
you haven't seen anything yet 23
you haven't got a clue 16
you haven't changed 146
you haven't answered my question 48
you haven't 508
you haven't read it 20
you haven't seen it 31
you haven't aged a day 18
you haven't changed one bit 17
you haven't seen anything yet 23
you haven't got a clue 16
you haven't changed 146
you haven't answered my question 48
you haven't 508
you haven't read it 20
you haven't seen it 31
you haven't aged a day 18
you haven't changed one bit 17
you haven't done anything 29
you haven't changed at all 45
you haven't changed a bit 111
you haven't told her 17
you haven't told him 20
you haven't seen her 22
you haven't forgotten 24
you haven't got a chance 16
you haven't done anything wrong 29
haven't seen him 62
you haven't changed at all 45
you haven't changed a bit 111
you haven't told her 17
you haven't told him 20
you haven't seen her 22
you haven't forgotten 24
you haven't got a chance 16
you haven't done anything wrong 29
haven't seen him 62
seen him 16
you have a wife 48
you had me at 66
you have it 246
you have a nice day 58
you have a good eye 21
you have a good day 80
you have my word 634
you have a good night 79
you have no idea what you've done 30
you have a wife 48
you had me at 66
you have it 246
you have a nice day 58
you have a good eye 21
you have a good day 80
you have my word 634
you have a good night 79
you have no idea what you've done 30