You mind if i tradutor Francês
10,154 parallel translation
Do you mind if I steal the boys for a bit?
Ça vous dérange si je vous vole les garçons un instant?
Would you mind if I signed one for you?
Ça te dérangerait si je t'en signais un?
Frances, would you mind if I... if I take care of some business just for a moment?
Frances, ça te dérange si... Je dois m'occuper d'une affaire.
Do you mind if I make more steam?
Je peux mettre plus de vapeur?
Do you mind if I take a picture?
Ca vous embêterait si je prends une photo?
Do you mind if I fetch my teeth?
Je peux prendre mon dentier?
Would you mind if I cleaned my palette?
Je peux nettoyer ma palette?
Do you mind if I call you Earl, Kalf?
Ça ne te dérange pas si je t'appelle jarl, Kalf?
Do you mind if I have a word with her?
Je peux lui dire deux mots?
Do you mind if I run a cognitive evaluation before the end of your shift?
Ça te dérange si je fais une évaluation cognitive avant que l'effet s'arrête?
- Do you mind if I take a few bark and soil samples?
- Tu permets si je prélève de l'écorce et des échantillons de terre?
Uh, you mind if I use your mug?
Ça te dérange si j'utilise ta tasse?
Do you mind if I write about it for "Holy Shit Magazine"?
Ca t'ennuie si j'écris à ce propos pour le magazine "C'est de la merde"?
Uh, do you mind if I have a little talk with your brother alone?
Est-ce que ça te dérange si j'ai une petite discussion seul avec tes frères?
Do you mind if I walk with you?
Cela vous dérange si je marche avec vous?
Do you mind if I bring some clothes here?
Je peux apporter des vêtements ici?
You mind if I stay and watch?
Je peux rester te regarder?
Do you mind if I borrow your hat?
Puis-je empruntez votre chapeau?
Do you mind if we fuck in a position where I can see your face?
Ça te dérange si on baise dans une position où je peux voir ton visage?
Jamie, if you wouldn't mind getting me something to drink while the Duke and I get better acquainted?
Jamie, cela ne t'embêterait-il pas de m'apporter quelque chose à boire pendant que le Duke et moi fassions plus ample connaissance?
Would y'all mind if I stayed with you for a little longer?
Ça vous dérangerais si je reste un peu de temps encore...?
You wouldn't mind if I imprinted you before I left, would you?
Ça vous dérangerait que je prenne vos empreintes avant de partir, monsieur?
Until then, I've got to do my job, so if you don't mind...
Pour le moment, je dois faire mon travail, donc si ça ne vous dérange pas...
Son, I was wondering if you wouldn't mind doing me a small favor?
Fiston, tu veux bien me faire une petite faveur?
Yeah, I thought I might come into town with you, if you don't mind.
Oui, j'ai pensé venir avec toi en ville si ça ne te dérange pas. Non.
I don't mind if you don't, but I wondered why.
Ça ne me dérange pas, mais je me demande pourquoi.
Help yourself. Don't mind if I have a beer, do you?
Ça ne te dérange pas si je prends une bière?
You don't mind if I pull myself a pint, do you?
Ça vous va si je me coule une pinte?
- You won't mind if I fight back, will you?
Ça te dérange si je me défends?
I'm quite proud of that line, actually, so I don't mind if you want to use it in your brochures.
Je suis plutôt fière de cette réplique, si vous voulez, vous pouvez l'utiliser dans vos brochures.
I have half a mind to wonder if you didn't orchestrate this whole thing to your advantage.
Je me demande à peine si vous n'avez pas orchestré tout ça uniquement dans votre propre intérêt.
If you don't mind, I'd prefer to be alone.
Si ça ne vous dérange pas, je préfèrerais rester seule.
Mind if I ask you a personal question?
Ça dérange si je te pose une question personnelle?
Are you sure your roommates won't mind if I stay?
Ça ne va pas gêner tes colocataires si je reste?
I think I might stick with Doc, if you don't mind.
Je pense que je continuerais avec Doc, si vous ne vous dérange pas.
You two don't mind, do you, if I steal Dom away for a few?
Ca ne vous dérange pas si je vous vole Dom pour une minute?
But I thought you wouldn't mind if...
Mais j'ai pensé que ça ne te dérangerait pas si...
In his mind, if I hadn't come along, you'd still be writing together.
Dans sa tête, si je n'avais pas débarqué, vous écririez encore ensemble.
– If you change your mind — – I won't.
- Si vous changez d'avis... - Non.
I'm... I'm actually the... if you don't mind, I'm the one that pulled you out.
Je suis enfait le... si ça ne dérange pas, je suis celui qui t'as sorti.
Hey, can I use this kitchen for a second, child, if you don't mind?
J'ai besoin de la cuisine une seconde.
I hope you don't mind... if Leena shows you around, I have to pop out for a spell.
Si ça ne vous dérange pas... Leena va vous faire visiter, je dois m'absenter.
Miss Whelan... If you wouldn't mind some company, I'd be happy to walk part of the way with you.
Si ça ne vous dérange pas, j'aimerais vous raccompagner.
Now if you don't mind, I need to get back to my work.
Maintenant si ça ne te dérange pas, je dois retourner travailler.
I'm sure he wouldn't mind if we named it after you.
Je suis sûr qu'il ne nous en voudrait pas si nous lui donnions ton nom.
- If you don't mind, I'll help you.
Je peux m'en occuper
Look.. | can't stand like a beggar in front of the client I like to speak my mind if you've issues with that then I am happy to not attend this meeting..
Écoute, je ne vais pas rester là comme un mendiant devant le client. J'aime bien donner mon opinion. Si tu as des problèmes avec ça, je serai heureuse de ne pas assister à cette réunion.
Oh. Hey, you guys mind if I get a quick bite here before we begin?
Hey, les gars ca vous dérange si je peux manger un petit morceau avant de commencer?
You don't mind if I don't make it to whatever fucking party.
Ca t'es égal si je ne viens pas à une fête.
If you think I'm going back to work for that guy, You're out of your mind.
Si vous croyez que je vais retourner bosser pour ce type, vous perdez la tête.
If you don't mind, I'd like to see somebody.
Si vous ne vous dérange pas, Je voudrais voir quelqu'un.
you mind if i take a look 18
you mind if i come in 25
you mind 242
mind if i 32
mind if i join you 109
mind if i smoke 19
mind if i cut in 24
mind if i tag along 22
mind if i come in 53
mind if i take a look 27
you mind if i come in 25
you mind 242
mind if i 32
mind if i join you 109
mind if i smoke 19
mind if i cut in 24
mind if i tag along 22
mind if i come in 53
mind if i take a look 27
mind if i sit 28
mind if i sit down 37
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i knew 98
if i may ask 88
mind if i sit down 37
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i knew 98
if i may ask 88
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it was 105
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it was 105
if i could 203
if it's the last thing i do 21