You need to stop tradutor Francês
1,541 parallel translation
- You need to stop doing cocaine.
- Il faut que tu arrêtes la cocaïne.
You need to stop doing cocaine.
Arrête avec la cocaïne.
It's like I can't do anything right anymore and I'm sick of it and you need to stop.
Je ne fais jamais rien de bien. J'en ai assez et il faut que ça cesse.
You need to stop being afraid.
Tu dois cesser d'avoir peur.
But you need to stop wasting God's time and pray for yourself.
Mais arrête de faire perdre son temps à Dieu et prie pour toi-même.
What are you doing? No, you need to stop and pay attention, all right?
Arrête et fais attention.
You need to stop kurtmise.
- Tu vas arrêter de te plaindre.
Damn, man, you need to stop watching The Syfy Channel.
Arrête de regarder des films de science-fiction.
Hey hey, you know what you need to do? You need to stop, okay?
Il faut que tu arrêtes ça.
You need to stop using the "N" word. It's disrespectful.
Sache que le mot "négro" est une vilaine injure.
So if someone really is trying to kill Hassan, you need to stop wasting your time on me and find them.
Donc, si on essaie vraiment de tuer Hassan, ne perdez plus votre temps avec moi et trouvez qui c'est.
Oh, you need to stop Hassan's car now!
vous devez arrêter votre cortège maintenant!
You need to stop the motorcade before it hits the street.
Vous devez arrêter le cortège avant d'arriver dans la rue.
Cole, you need to stop that car or Hassan's a dead man.
Cole, vous devez arrêter cette voiture ou Hassan est un homme mort.
Cole, you need to stop Hassan's car now.
Cole, vous devez arrêter voiture Hassan maintenant.
Cole, you need to stop that car, or Hassan's a dead man.
Cole, vous devez arrêter cette voiture, ou Hassan est un homme mort.
Then you need to stop him.
Et vous devez l'arrêter.
- You need to stop her now.
- Vous devez l'arrêter maintenant.
You need to stop, press it.
Si vous voulez que ça s'arrête, appuyez.
So whatever you're doing, whatever it is you think you're looking for, you need to stop looking for it.
Quoi que vous fassiez, quoi que vous cherchiez, il faut arrêter.
- You need to stop talking for a minute.
- Arrête de parler une minute.
All right, you need to stop, all right?
Tu dois arrêter, d'accord?
You need to stop messing around and focus.
- Arrête de déconner et concentre-toi.
As in you need to stop flapping your gums about this video game nonsense... and start finding out more about me, about who I am. Okay.
Arrête de parler de ce jeu vidéo stupide et essaie de me découvrir, de mieux me connaître.
You need to stop with the self-pity and the sulking and the feeling hard done by and just pick yourself up and learn from this.
Tu dois arrêter de bouder, de t'apitoyer sur ton sort et de te plaindre. Tu vas te secouer, et en tirer une leçon.
You need to stop using the curse as an excuse not to live your life.
Arrête de prendre cette malédiction comme excuse pour ne pas vivre ta vie.
You need to stop her.
Tu dois la retenir.
Look, you need to stop worrying about me, Kevin, and start worrying about yourself.
Allez, on y va. Arrête de t'inquiéter pour moi, et fais-le pour toi.
I know. I just need you to stop talking.
Je sais, mais tu dois te taire.
But, ma, look, I need you to help me stop this guy From hitting anybody else.
Mais, maman, écoute, tu dois m'aider à arrêter ce gars, afin qu'il ne blesse personne d'autre.
I need you to stop wasting my time.
Ne me faites plus perdre mon temps.
Okay, you and Ryan really need to stop texting so much.
OK, Ryan et toi devriez arrêter de vous envoyer des textos.
Hey, stop! You need to seek protection from the sun and it needs to be immediately. We're facing a deadly threat.
Nous vous rappelons de rester dans vos maisons, de faire des provisions de denrées alimentaires non périssables et d'eau potable en grande quantité...
What is it like not to feel anger? Or heartbreak? Or the need to stop at nothing to avenge the death of the woman who gave birth to you?
Ça vous fait quoi de n'éprouver ni colère, ni désespoir, ni désir de venger celle qui vous a donné la vie?
Now I know this is your first case and you're trying real hard to impress all your fucking friends, but I really need you to start finding me some suspects and stop wasting my time confirming the innocent ones.
C'est ta 1 re affaire, tu veux éblouir tes copains, mais trouve-moi des suspects et ne me fais pas perdre mon temps.
In order to stop me, you need to find me first, Metro Man.
Pour m'arrêter, il faut d'abord me trouver, Metro Man.
I hope that what we've done here will be enough to stop it from ever happening again, but I need to know you've accepted reality.
J'espère que ce que nous avons fait y mettra un terme définitif. Mais je dois être sûr que vous avez accepté la réalité.
I need to help you stop feeling guilty for everything!
Il faut que t ´ arrêtes de te sentir coupable pour tout!
I need you to stop telling campfire stories and get your head in the game.
Il faudrait arrêter de raconter des légendes et se concentrer.
I just need you to fix this so that I can stop wearing scarves and turtle necks when it's 80 degrees outside.
J'aimerais que vous répariez ça pour arrêter de porter écharpes et cols roulés quand il fait 40 ° C dehors.
You know, you really need to stop living in the past.
Faut que t'arrêtes de ressasser.
But I need you to help me stop it from becoming worse.
Vous devez m'aider à empêcher que ça empire.
Sir, you really need to stop Bauer now.
Monsieur, vous devez vraiment stopper Bauer maintenant.
There's no time to talk, but if you know what we need to do, if you know how we stop that thing from leaving the island without blowing that plane up, let's hear it.
Mais si vous savez comment empêcher cette chose de quitter l'île sans faire exploser l'avion, on vous écoute.
If you want to be his friend, or more, or whatever, then you need to help him to stop, not tell him it's real.
Si tu veux être son ami, ou plus, peu importe, tu dois lui dire d'arrêter, pas lui dire que c'est vrai.
I'll need you to stop them, permanently.
Tu dois les arrêter, définitivement.
You guys need to stop being such asses and start being bad-asses.
Arrêtez d'être des trouillards.
Well, maybe... you don't need to stop.
Peut-être... que tu n'as pas à le faire.
I need to ask you to please stop torturing me.
Arrêtez de me torturer.
You need to hurry, we're running out of time, unless we can stop this...
On n'a plus le temps. Si on n'arrête pas ça...
You had to be there. Okay, I need you to stop that right now.
- OK, arrêtez...
you need to stop this 26
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need to sleep 33
you need anything 203
you need my help 75
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need to sleep 33
you need anything 203
you need my help 75
you need to relax 122
you need help 387
you need to calm down 202
you need a hand 67
you need anything else 61
you needn't worry 60
you need to go home 72
you need money 83
you need to see this 158
you need to eat 62
you need help 387
you need to calm down 202
you need a hand 67
you need anything else 61
you needn't worry 60
you need to go home 72
you need money 83
you need to see this 158
you need to eat 62