English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Your coat

Your coat tradutor Francês

2,526 parallel translation
Mary Rose, here's your coat.
Prends ton manteau, Mary Rose.
Mary Rose said she found a joint in your coat pocket.
Mary Rose dit qu'elle a trouvé un joint dans ton manteau.
A bow isn't sothing you can hide inside your coat.
C'est difficile de cacher un arc sous son manteau.
You forgot your coat.
Vous n'avez pas de manteau.
And Aunt Mousey, take off your coat and speak up.
Et tante Mimi, enlève ton manteau et parle plus fort.
Wait here. I'm gonna get your coat.
Je vais chercher ton manteau.
Put on your coat before you get a runny nose and ruin all your long sleeves again.
Mets un manteau avant que ton nez ne coule et que ça ne salisse tes manches.
One good thing about the cold is finding things in your coat pockets you forgot you put there a year ago.
Une bonne chose avec le froid c'est qu'on retrouve des choses... dans ses poches qu'on croyait avoir perdues.
- But you're not getting your coat.
- Mais tu ne le prends pas là.
Come on, grab your coat.
Allez, prends ton manteau.
Put your coat on.
Mettez votre manteau.
Get your coat.
Prends ton manteau.
- Just get your coat.
- Prends ton manteau.
I still feel the need to pull your coat.
J'ai quand même envie de t'enlever cet uniforme.
May I take your coat?
Puis-je prendre votre manteau?
"May I take your coat, Mr. Brice?"
"Puis-je prendre votre manteau, M. Brice?"
I went in your coat.
J'ai regardé dans ton manteau.
So, to bring your date in for interrogation, grab your coat.
Ils amènent votre jules. - Prenez votre manteau.
can I look at your coat, charles?
Je peux regarder votre manteau Charles?
You were brushing off this section of your coat when I met you.
Vous étiez en train de brosser cette partie de votre manteau quand je vous ai rencontré
Come on sir, pull off your coat!
Monsieur, tombez la veste.
- G.G., come get your coat.
- G.G., viens mettre ton manteau.
Zip up your coat.
Ferme ton anorak.
- Can I take your coat?
- Je peux prendre ton manteau?
Grab your coat.
Prends ton manteau.
Grab your coat.
Prenez votre manteau.
Give me your coat.
Donne ton manteau.
What about your coat, is it back there?
Et ton manteau, il est toujours là?
I put it in your coat pocket.
J'en ai mis dans ta poche.
And you took this slice of pizza from the cafeteria out of your coat pocket, and you gave it to me.
Et tu as sorti cette tranche de pizza de la cafétéria de la poche de ton manteau et tu me l'as donnée.
Do you want... Let me take your coat, it's quite hot in here.
Je prends ton manteau, il fait chaud ici.
Butters, get your coat.
Butters, prend ton manteau. On doit y aller.
Here, let me take your coat.
Je vais prendre ton manteau.
Take off your coat.
Enlève ta veste.
May I Take Your Coat?
- Je prends ton manteau?
- She was looking for money, and she found a joint in your coat pocket. - What?
Quoi?
And you couldn't even put on a coat or dry your hair.
Et tu ne pouvais pas mettre un manteau ou sécher tes cheveux?
My oh my, professor, is that a proboscis in your lab coat, or you just happy to see me?
"Vous cachez une trompe sous votre manteau " ou vous êtes content de me voir? "
get your coat.
Prends ton manteau.
Your clubs are behind the coat stand.
Vos clubs sont derrière le porte-manteaux.
Give me your coat.
Mais je vais prendre ton manteau.
- Olivier, give me your coat.
- Olivier, donne-moi ton manteau! - Non, non, non.
Fuck you and your shitty coat.
Vas te faire foutre, toi et ton manteau!
I usually tell the owner of the dog, cat, whatever, to coat them with peanut butter so they're easier to chew but, obviously, in your case... you did one hell of a job, doc.
Je dis habituellement au propriétaire du chien ou du chat, peu importe, De les recouvrir de beurre de cacahuète pour qu'ils les avalent plus facilement, mais dans votre cas... Vous avez fait du putain de bon boulot, doc.
Yeah, I left my coat and purse in your dressing room,
J'avais laissé mon manteau et mon sac dans votre loge,
It is not your, uh, "walkingaround in the middle of nowhere and talking to no one" coat.
Ce n'est pas votre manteau "Je marche au milieu de nulle part, sans parler à personne"
# And your cool graffiti coat #
# And your cool graffiti coat #
Yes, hello, um, listen, there's a woman, possibly in a brown coat, um, she might be standing outside your cafe.
Écoutez... Une femme en manteau marron doit attendre devant votre café.
Tuya Wear your leather coat or you'll freeze too
Tuya prends ta veste en cuir ou bien tu vas geler toi aussi
May I take your coat? Oh, yes, thank you.
Oui, merci.
She asked me where your fur coat was.
Elle a demandé où était ta fourrure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]