English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Your mother's

Your mother's tradutor Francês

9,209 parallel translation
It does anger me, because you're a kid and it's not your job to take care of your mother.
Ça me met en colère, car tu es trop jeune, et ce n'est pas à toi de t'occuper de ta mère.
You know, my mother might be a troubled woman, but what's your excuse?
Ma mère est peut-être dérangée, mais toi, quelle est ton excuse?
Or your mother's face.
Et encore moins le visage de ta mère.
I called your mother, she's not picking up.
J'ai appelé ta mère, elle répond pas.
But in your mother's name I cannot forget the past 10 years.
Mais au nom de ta mère, je ne peux pas oublier les dix dernières années.
She'll be looking after your mother for the rest of her life.
Elle s'occupera de ta mère jusqu'à la fin de ses jours.
How's your mother?
Comment va ta mère?
I hope that your mother's feeling less sad.
J'espère que ta mère est moins triste.
Don't die before you get to your mother's.
Ne meurs pas avant d'arriver chez ta mère.
Honey, we need to take Dora to your mother's and then go to the hospital.
Chéri, il faut confier Dora à ta mère et aller ensuite à l'hôpital.
I mean, your mother's probably worried sick.
Ta mère doit être morte d'inquiétude.
You gotta promise me you're not gonna have a baby unless you're ready to love that baby's mother your whole life and this is serious.
N'aie pas d'enfant à moins d'être sûr d'aimer la mère de cet enfant toute ta vie.
It's your mother.
Ta mère.
You are your mother's daughter.
Tu es le portrait tout craché de ta mère.
Then I'm gonna be your mother, and your sister.
Je serai ta mère et ta sœur.
- Therefore... your mother's death, just like your boyfriend's death... will mean absolutely nothing.
- Autrement dis... la mort de ta mère, et aussi celle de ton petit ami... n'auront servis à rien.
Your mother's a slut and you're a bastard.
Ta mère est une trainée et tu es une bâtarde
I have your mother's unpaid accounts of the last two years.
J'ai ici le solde des 2 dernières années d'impayés de votre mère.
It's all very hazy now, but... you left, I seem to remember, when your mother became unwell.
Tout semble brumeux maintenant mais... vous êtes partis, il me semble, quand votre mère est tombée malade.
Your mother's buried there.
Ta mère est enterrée là-bas.
You know, you have your mother's nose, and not much else.
Tu sais, tu as le nez de ta mère et rien d'autre.
The pneumonia overtired your mother's heart which was already in bad shape.
La pneumonie a fatigué Le cœur de votre mère. ... qui était déjà en mauvais état.
Your mother's resting, she ate everything today.
Votre mère se repose, elle a tout mangé aujourd'hui.
No matter how much your mother can't stand me, she's stuck with me.
Qu'importe combien ta mère ne peut me supporter, elle est coincée avec moi.
And then after I'm done destroying you, I'll take a picture of what's left... of your body, and I'm gonna text it to your mother.
Et quand j'aurai fini, je prendrai une photo de ce qui reste de ton corps et je la texterai à ta mère.
That's your mother?
C'est ta mère?
Your mother's waiting for us.
Allez, mon fils, rentrons À la maison.
So now your mother's a saint?
- Ta mère est une sainte, alors?
I'm sure your mother doesn't need to be told where she's been.
- Je ne suis pas sûr que ta mère ait besoin qu'on lui dise où elle était passée.
Is this your mother's?
C'est celui de maman?
Call your mother, please.
- Appelle-la, s'il te plaît. - Papa.
I used to cut your mother's hair all the time.
Avant c'est moi qui coupais tout le temps les cheveux de ta maman.
Where's your mother?
Où est-elle?
How's your mother?
Votre mère?
Well, if you must know, it was your mother's.
C'était ta mère.
I love your mother's cookies.
- J'adore les biscuits de ta mère.
- That's your mother?
- C'est ta mère?
I was just in your mother's room.
J'arrive de la chambre de ta mère.
- It's me, your mother.
- C'est moi, votre mère.
Where's your mother?
Où est ta mère?
They don't know that you sold your mother's jewellery in order to help me with my second piece
Ils ne savent pas que tu as vendu les bijoux de ta mère... pour m'aider avec ma seconde pièce.
Not because you sold you mother's jewellery But because you sold your mother.
Pas pour avoir vendu les bijoux de ta mère mais parce-que tu as vendu ta mère.
And that your mother killed herself because she couldn't take it anymore.
Que ta mère s'est tuée car elle n'en pouvait plus.
How's your mother, Holloway?
Comment va votre mère?
No one cares about your darn mother!
On s'en fiche d'elle!
- Yeah, but she's your mother.
- C'est votre mère.
Your mother underwent a kidney transplant at St. Luke's. Your father is listed as the donor.
Votre mère a reçu une greffe rénale à l'hôpital Saint Luke, et votre père apparaît en tant que donneur.
My daughter... Was raised by fairies because of your mother's curse.
Ma fille a été élevée par des fées à cause du sort de votre mère.
It's up to you, I'm not your mother.
Fais ce que tu veux, je suis pas ta mère.
Your mother's ashes won't be immersed in Ganga.
Les cendres de ta mère ne seront pas immergées dans le Gange.
"Son, your mother's ashes won't be immersed in Ganga."
"Fils, les cendres de ta mère ne seront pas immergées dans le Gange."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]