Your patient tradutor Francês
2,143 parallel translation
I'm sorry about your patient.
Désolée pour votre patiente.
He's your patient.
C'est votre patient.
You want to remove your patient's skull.
Lui découper le crâne.
I didn't realize your patient was a horse.
Vous soignez une jument?
Get rid of the cat, and get rid of your patient.
Débarrassez-vous du chat et de votre patiente.
Your patient had cardiac arrest during the venous sampling.
Votre patiente a fait un arrêt cardiaque lors du prélèvement.
Your patient is seizing.
Votre patient convulse!
She's not your patient.
Ce n'est pas ta patiente.
Find what's killing your patient... and then i'll find you another patient.
Trouvez ce qui tue votre patiente... Et je vous trouverai un autre patient.
Your patient's lung failure rules out MS. We put him on a ventilator.
L'insuffisance pulmonaire exclut la SEP. Il faut le ventiler.
What causes lung failure plus your patient's previous symptoms?
Cause de l'insuffisance pulmonaire et des précédents symptômes?
Your patient is doing fine, thanks to your team.
Votre patient va bien. Grâce à votre équipe.
I'm holding one of your patient sir, Mr. James Pettis.
Je détiens un de vos patients, M. James Pettis.
Your patient today.
Ton patient aujourd'hui.
Is your concern for your patient or your résumé?
Vous vous souciez de votre patient ou de votre CV?
Doctor, you care about your patient, and it also suits your case to see him in that light.
Vous tenez à votre patient, ça vous arrange de le voir sous cet angle.
Look, doc, your patient might still be alive.
Écoutez, Doc, votre patient est peut-être vivant.
He's your patient, right?
C'est votre patient, pas vrai?
She's your patient.
C'est ta patiente.
- Your patient was the commander, right?
- Ton patient était le commandant?
Your patient has neurological problems. I called him.
J'ai appelé mon nouveau neurologue.
Uh, I think your patient needs a little more than sleep.
Je pense que ta patiente a besoin d'un peu plus que du sommeil.
If you believe your patient should live, then you should fight for it.
Si vous pensez que votre patiente doit vivre, battez-vous.
- What about if he were your patient?
- Et s'il était votre patient? - Mon patient?
And, well, two years ago, your patient had a hernia patched up.
Et il y a deux ans, votre patient a été soigné pour une hernie.
- How's your patient?
- Comment va ta patiente?
Your patient Robyn is up.
Votre patiente Robyn est réveillée.
Your patient.
Ton patient.
You react to the patient as if it was your own child.
Vous réagissez comme si c'était votre propre enfant.
- At this point in your training, you should hear symptoms, diagnose the problem and decide whether or not a patient needs surgery. Can you do that?
- À cette phase de ta formation, tu dois savoir lire les symptômes, diagnostiquer le problème, et décider si le patient doit être opéré ou non.
I know you've got a big lawsuit breathing down your neck, I know you lost a patient, but I need you back,
Je sais que vous avez un procès en attente et que vous avez perdu un patient, mais j'ai besoin de vous pour faire
And... And you... you gotta stop wasting your time with this Patient X crap.
Arrête de perdre ton temps avec la patiente X et ces bêtises.
You moved your most promising patient right before her. False hope being quite the aphrodisiac.
Lui montrer votre patiente la plus prometteuse pour lui donner de faux espoirs, comme aphrodisiaque.
And the patient's brain or pancreas, or whatever is wrong with her, is not gonna wait for you to impress your boss.
Son cerveau ou son pancréas s'en fiche que vous épatiez votre boss.
To tell them that you compromised their trial, your ethics, and the patient's health. That's a great idea.
Dire que vous avez compromis leur essai, votre éthique et la santé de la patiente?
- it's your coma patient.
- C'est le comateux.
I thought maybe kutner was home nursing the rib you broke when you elbowed your way in for credit on the last patient.
Je pensais que Kutner soignait la côte que vous vous êtes fêlé en vous frayant un chemin pour recevoir les mérites pour le dernier patient.
I care about the patient, and i care about the people who work on your team.
Je me soucie du patient, et des personnes qui sont dans votre équipe.
I'm here with your team, trying to sober them up so they can help treat your dying patient.
Je suis avec votre équipe. J'essaie de les dégriser pour qu'ils puissent soigner votre patient mourant.
Craig is our patient, and we believe that your behavior is affecting him.
Craig est notre patient, et on pense que votre comportement l'affecte.
Ah, except that your innocent patient murdered another human being.
Sauf que votre patient innocent a assassiné un autre être humain.
- To use your dying patient analogy, the patient has hired back his doctor.
- Je vais utiliser votre analogie médicale. Le patient vient de réengager le docteur.
Your mom's still in with a patient.
Ta mère est toujours avec une patiente.
Your relationship started when you were still his patient.
Vous avez dit que votre relation a commencé alors que vous étiez encore sa patiente.
Was the noted cyclist, Ray Daniels, a patient under your care?
Le célèbre cycliste, Ray Daniels, était un de vos patients?
So based on your years of experience, the dozens of cardiac patients that you have personally attended to, in your professional opinion, Dr. Bennett, did Dr. Allen do everything that he reasonably could do to save the patient?
Selon votre longue expérience et les dizaines de patient cardiaques que vous avez vus, quelle est votre opinion d'expert, Dr. Bennett? Le Dr.
- Dr. Turk, I've been doing post-op on your hand surgery patient, Mr. Gold.
- Dr Turk, je complétais le dossier de M. Gold, votre patient opéré à la main.
You know, you were like a detective with your HIV patient.
Tu étais comme une détective avec ta patiente au V.I.H.
Here. Sorry about that guy spitting in your face.
Je suis désolé qu'un patient t'ait craché au visage.
Fine. I wanted to do a temporal artery biopsy on a patient, and your girlfriend ignored me.
J'ai voulu faire une biopsie de l'artère temporale sur une patiente et ta copine m'a ignorée.
I need your signature on our splenectomy patient's discharge form.
Signe le bon de sortie du patient qui s'est fait enlever la rate.
patient 177
patients 64
patient confidentiality 94
patient privilege 28
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
patients 64
patient confidentiality 94
patient privilege 28
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16