English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Your song

Your song tradutor Francês

1,566 parallel translation
But, uh, if you get us the sheet music, we'll play your song.
Mais si tu nous trouves les partitions, on jouera ta chanson.
They copied your song, man.
Ils ont copié ta chanson mec.
Oh. Hey, your song.
Hé, ta chanson!
You know, it makes perfect sense that your song is "Ben,"
Ca tombe bien que ta chanson s'appelle "Ben".
Your song. Music and flowers and
De la musique, des fleurs et Elton John.
And what will happen is the Universe will correspond to the nature of your song, the Universe will correspond to the nature of that inner feeling and manifest, because that's the way you feel.
En résultat l'Univers va répondre au registre de votre chant, l'Univers va répondre à la nature de vos sentiments et va se manifester, par ce que c'est ce que vous éprouvez.
Yeah, so you can finish your song.
Ouais, et vous pourrez finir votre chanson.
'Cause I heard your song got thrown over for Truck's.
Parce qu'on m'a dit que la chanson de Truck l'avait emporté sur la vôtre.
We'll adjust the steps to your song.
Ne vous en faites pas, sénateur. On arrangera les pas à votre chanson.
So what's your song about?
Elle parle de quoi ta chanson?
Only if... I can finally hear your song.
Seulement si... tu me fais écouter ta chanson.
yeah, that was your song with buster.
Ouais, c'était ta chanson avec Buster.
This song was playing in your car that entire weekend we all went down to Long Beach Island.
On a écouté cette chanson dans ta voiture pendant tout le week-end quand on est tous allés sur l'île de Long Beach.
Ruth told me about this one song... you and your team always asked for when you were back from a mission?
Ruth m'a parlé de cette chanson que vous demandiez toujours avec votre équipe à votre retour de mission.
So now, to commemorate the first of many unnecessary disruptions of your life, I've invited Laverne's church choir here to summarize my feelings in exuberant song.
Donc, pour commémorer la première d'une longue série de perturbation de ton temps personnel, j'ai invité la chorale de Gospel de Laverne ici, pour résumer ce que je pense... dans une chanson exhubérante.
I love you, and I love your theme song!
Je t'aime, et j'aime ta musique!
I know it's probably not in your repertoire, but I'm getting married and my fiancé wants to hire you guys as the band, but I can't sign off on it until I hear you play "Good Feeling" because that's our song,
Je sais que ce n'est probablement pas dans votre répertoire, mais je vais me marier et mon fiancé veut vous engager comme groupe, mais je ne peux pas accepter avant de vous avoir entendu jouer "Good Feeling", parce que c'est notre chanson.
- Your mom and I just wrote a hit song.
- Ta mère et moi, on vient d'écrire un tube.
That's your sex song.
C'est ta chanson de quand tu as fait l'amour.
Dad! Get your own song.
Papa fais ta propre chanson.
Thanks to your gay little song, South Park is now the secong smuggiest city in America!
La suffisance planétaire! Grâce à ta petite chanson gay, South Park est la 2ème ville la plus snob d'Amérique!
Kid, thanks to your gay little song, there's not gonna be a San Francisco.
Petit, grâce à ta petite chanson gay, il n'y aura plus de San Francisco.
Your gay little song got us to drive hybrids, you're gonna help us get rid of'em!
Ta petite chanson gay nous a fait conduire des hybrides tu vas nous aider à nous en débarrasser.
I'm sorry your gay little song killed your friend.
Je suis désolé que ta petite chanson gay ait tué ton meilleur ami.
Nick russo released a song from your new cd onto the internet.
Nick Russo a mis en ligne une chanson de votre nouvel album.
Make that song your own.
Approprie toi cette chanson.
You work like servants, no song, no dance... and spend your entire life alone, with no contact with any man.
Rien que d'y penser cela m'effraie.
Stealing my credit, stealing my song, was that your idea too?
Trahir ma confiance, voler ma chanson, c'était ton idée aussi?
Now is the time you've all been waiting for... your very own exclusive, super duper exclusive... fan song and one-time-only song video!
Voici le moment que vous attendez tous : Votre chanson super exclusive et la vidéo de votre chanson, visionnée une seule fois!
We've taken the liberty of appropriating your exclusive song which is ready... to be hyperlinked and sold exclusively on our web site with a single keystroke.
Nous avons pris la liberté de nous approprier votre chanson exclusive, pour un lien hypertexte. Vente exclusive sur notre site en appuyant sur une touche.
You can sing whatever song you want to in front of them, but I will not let your gay shame cost me my job.
Tu peux dire ce que tu veux devant eux, mais je ne laisserai pas ta honte me coûter mon travail.
( tell me your favorite song )
( tell me your favorite song )
Maybe you could play a song on your recorder. Excellent.
- Tu pourrais jouer un air à la flute?
Does it look like fun to speed and twirl about the ice to your favorite song in a magnificent costume? !
Est ce que ça a l'air amusant de patiner et tournoyer sur la glace sur ta chanson préférée dans un costume magnifique?
He said the first song on your cd was like glenn gould.
Il dit que la première chanson sur le CD faisait très Glenn Gould.
What was your favourite song?
Quelle était ta chanson préférée?
Should I sing you your favorite song?
Tu veux que je te chante ta chanson préférée?
KIM A-joong Should I sing you your favorite song?
Tu veux que je te chante ta chanson préférée?
And on a personal note, sir, in my mind, the Foo Fighters'song "Best of You" is about your managerial skills.
Et d'un point de vue personnel, dans mon esprit, la chanson des Foo Fighters "Best of You" parle de vos compétences en gestion.
Robert, what song did you lose your virginity to?
Sur quelle chanson avez-vous perdu votre virginité?
I heard Song-hwa isn't your blood sister anyway.
Song-hwa n'est même pas ta vraie sœur!
You should find the path and the eyes, study and train them with all your hearts, and then you'll finally get a perfect song.
Il faut donc trouver le bon rythme et le bon chemin en y donnant tout son cœur et tout son corps. C'est ainsi qu'on atteint une interprétation parfaite.
So your father Yoo-bong was worried that she would leave him alone.
Du coup, ton père a commencé à craindre que Song-hwa parte à ta recherche.
You think your father raised her to make her his wife?
Tu veux dire qu'il a élevé Song-hwa pour l'épouser?
That's because you were confused between your body for Dan-sim and your heart for Song-hwa.
Tu as été puni car avec Dan-sim, tu t'es laissé porter par ton désir alors que ton cœur appartenait à Song-hwa.
I'm singing that song for a living. How's your boy?
À la place, je vis sur cette chanson.
Maybe a year ago, I heard that your sister Song-hwa sings at a bar on Jindo Island. Did you know that?
Il y a à peu près un an, j'ai entendu dire que ta sœur chantait dans un bistro à Jindo.
I tell you only this song can make your film a hit!
Je vous le dis, votre film marquera des points grâce à cette chanson. Aller!
You, you sing a song in your head?
Ca... vous met une chanson dans la tête?
If i remember, the first song was about me, The second one was about... Your motorcycle
Si je me souviens bien, la première chanson parlait de moi, la deuxième... de ta moto et puis, il y a eu celle sur cette ville de surf.
She'll be out of your life... Like a forgotten song.
Elle sortira de ta vie... comme une chanson oubliée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]