English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / A dead man

A dead man tradutor Português

3,217 parallel translation
So there I was - a dead man, in a strange country.
E aqui estava eu, um morto num pais estranho.
How do you kill a dead man?
Como se mata um homem morto?
Gabe has a dead man's switch.
O Gabe tem um detonador de pressão.
Let's break'cause the guy's got a dead man's trigger.
Parem! É o Britten. Diz que o tipo tem um detonador de pressão.
YOU'RE A DEAD MAN.
Você é um homem morto.
What does Mance want with a dead man's bastard?
Para que quer o Mance o bastardo de um homem morto?
You're a dead man!
És um homem morto!
Won't rat him out, but Newman's a dead man when I get out.
Não vou dizer nada, mas quando sair, o Newman é um homem morto.
Nobody stalks a dead man.
Ninguém persegue um homem morto.
Why... Why would he copycat a dead man?
Porquê... porque ia ele imitar um homem morto?
Ayim finds out, I am a dead man.
Se o Ayim descobre, sou um homem morto.
I'm a dead man.
Sou um homem morto.
If it weren't for your Squire's bravery, you'd be a dead man.
Se não fosse pela coragem do vosso escudeiro, seria um homem morto.
- Bold talk coming from a dead man.
Palavras audazes vindas de um homem morto.
You look pretty good for a dead man.
Estás com bom aspeto para um homem morto.
I'm telling you, Juli, if Sigrid finds out, I'm a dead man.
Digo-te uma coisa, Julie, se a Sigrid descobre, sou um homem morto.
Enjoy life as a dead man.
Aproveita a vida como um homem morto.
You carved my name into a dead man's chest.
Gravaste o meu nome no peito de um homem morto.
With a dead man.
Com um homem morto.
Jeez, how can a dead man go to a wake? Be a little thoughtful, please!
Como pode um homem morto ir a uma vigília?
Trust me, Cruz is a dead man when he gets caught.
Acredita, o Cruz é um homem morto quando for apanhado.
He's already a dead man.
Já é um homem morto.
It is not on you that a dead man came up missing.
Não é em cima de ti que cairá a cobrança.
Wow. She threw a dead man under the bus?
Ela atirou um homem morto para debaixo de um autocarro?
- $ 200,000 alive, half of that for a dead man.
- Duzentos vivo, metade se estiver morto.
If Quarles knows I did this, I'm a dead man.
Se o Quarles sabe que fiz isto, sou um homem morto.
I'd have been a dead man if it wasn't for you.
Teria morrido se não fosses tu.
- Kim is dead, man.
- O que aconteceu? - A Kim está morta.
She's engaged to Kyle's brother, so why was she rutting like a sow with the dead man?
Ela estava noiva do irmão do Kyle, porquê andava com o defunto como uma cadela no cio?
I am pleased to announce that bass industries will now truly be a family business with the return of the man who taught me never to give up, even on the dead... my father, Bart bass.
Estou feliz por anunciar que a Bass Industries será agora verdadeiramente um negócio familiar com o regresso do homem que me ensinou a nunca desistir, mesmo dos mortos... O meu pai, Bart Bass.
You're a dead man.
És um homem morto.
This is a dead man's switch.
- Sim.
And then I met you. The one person who could open the door to this place, a man both dead and alive.
Foi ai que te conheci, a pessoa que podia abrir uma porta neste lugar, um homem morto...
Actually, a man named Arthur Minturn is dead.
Na verdade, um homem chamado Arthur Minturn está morto.
A betting man would go with dead.
Um homem que goste de apostar diria que ele está morto.
Well, ask your dead back-shootin'relatives, old man.
Com a sua atitude, estava capaz de querer ver como as usa. Pergunte aos seus parentes mortos que atiravam pelas costas, velhote.
Now, Johnse, we wouldn't normally kill you,'cept there's an honorable man willing to marry our sister soon as you're dead.
Johnse, em condições normais, nós não te matávamos, mas há um homem honrado que casa com a nossa irmã assim que estejas morto.
Well, now, Raylan, you're talking to a man who's sleeping with his dead brother's widow and murderess, so if you're looking for someone to cast stones at you on this matter,
Bom, Raylan, estás a falar com um homem que está a dormir com a viúva e assassina do irmão. Se procuras alguém que te julgue, acho que escolheste o pecador errado.
Quinn's dead, Sarah's home safe, so we're done, man.
O Quinn está morto, a Sarah está em casa, sã e salva.
Do you get off on this, when you're able to kick back in your man cave while a dead woman rots in the wall?
Excita-se com isso quando relaxa na sua caverna e a mulher apodrece na parede?
I was searching for a dead man.
Procurava um morto.
There's two people dead, and a man responsible for killing four innocent people walks away.
Menos estas duas pessoas mortas, e um homem responsável por matar... quatro pessoas inocentes vai-se embora. Como sabemos que ele não vai matar mais pessoas?
His dead-man's switch won't be activated because his heart will continue to beat.
O seu dispositivo não vai ser activado porque o coração vai continuar a bater.
We got a dead hu-man.
- Temos um humano morto. Vamos.
For centuries, hangings used a standard dead drop, but then in 1872, an Englishman named William Marwood calculated a formula using a man's height, weight and the distance dropped to ensure a cleanly snapped neck.
Durante séculos, os enforcados caiam de forma padrão, mas em 1872, um inglês chamado William Marwood calculou uma fórmula usando a altura, o peso e a distância da queda para conseguir um pescoço partido.
Either your man gets the money to the store on time, or you get dead.
Ou ele entrega o dinheiro a horas na loja, ou morres.
The man did this would be dead already if the Swede was still running things.
O homem que fez isto já estaria morto se ainda fosse o Swede a gerir as coisas.
He left a dead security man in his wake.
Deixou um segurança morto no seu esconderijo.
To see a dead man.
Ver um homem morto.
Shut the fuck up, dead man!
Cala a boca, homem morto!
We've got a walking dead man who refuses to die.
Temos um morto-vivo que se recusa a morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]