English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / A gun

A gun tradutor Português

36,150 parallel translation
A gun dumped in San Pedro harbor.
Uma arma deixada no porto de San Pedro.
Because you don't bring a gun to Christmas weekend.
Não se levam armas para o fim-de-semana de Natal.
Well, any second, a man with a gun is gonna come right through here.
A qualquer momento, um homem com uma arma vem para aqui.
Guy out there has a gun.
O homem tem uma arma. Nós, não.
Why do you have a gun? !
Por que motivo tens uma arma?
Why does he have a gun?
! Porque tem ele uma arma?
Please tell me you got a gun, too!
Por favor, diz-me que também tens uma arma!
A man showed up at my house with a gun.
Um homem apareceu em minha casa com uma arma.
Now... everyone with a gun, place them on the ground, step away.
Agora... todos com uma arma, ponham-nas no chão e afastem-se.
Says the fugitive pointing a gun at a government agent.
Diz a fugitiva a apontar uma arma a um agente do governo.
A man showed up at my house with a gun and you gonna talk to me about protocol?
Um homem apareceu em minha casa com uma arma. E tu vens falar-me em protocolo?
Eight years ago, if you put a gun in my hand I would have killed that kid.
Há 8 anos, se colocasse uma arma na minha mão eu teria matado aquele rapaz.
The guard carries a gun, in case a warning shot is needed, and with good reason.
O guarda tem uma arma, para dar um tiro de advertência, e com bom motivo.
"I believe I should be able to say whatever the fuck I want"... number two definitely has to be, "I probably need a gun, too."
"Acredito que devo poder dizer o que me der na gana"... A seguir tem mesmo de ser : "Acho que é melhor ter uma arma".
He's got a gun.
Ele estava armado.
- Ever use a gun?
- Alguma vez utilizaste uma arma?
You want to know why I have a gun?
Sabes porque tenho uma arma?
Pulling a gun on a federal agent?
Apontar uma arma a um Agente federal?
You didn't find a gun in there, too, did you?
Não achou uma arma lá também, não?
Theo Beattie snuck into the hospital, stole scrubs and an ID, pulled a gun on the guard.
- O Theo entrou no hospital, roubou um uniforme e crachá, ameaçou o guarda.
The bad guys are the ones feeding you, shielding you in a gun battle.
Os maus são aqueles que nos alimentam e protegem num tiroteio.
To any bad situation, you have a window of opportunity where you can infuse a gun team, whatever, and quell a problem before it just keeps magnifying.
Em qualquer situação má, há uma janela de oportunidade para juntar uma equipa com armas e acabar com o problema antes de ele aumentar.
- It's gonna be a gun farty party.
- Vai ser uma festa de peidos.
Yeah, I know it's not a smoking gun, but it puts us a hell of a lot closer than it did an hour ago.
- Sei que não é uma prova concreta, mas estamos mais perto da verdade do que há uma hora.
Also fulfills my lifelong dream of wielding a laser gun. What exactly did it identify? Well, given the nitroglycerin base, sorbents, and stabilizers, it looks like old-school dynamite.
Posso não ser fluente em árabe, mas sou fluente em linguagem corporal, e isso está a matar-te por seres deixado no banco.
Killer rolls up to Fillibert, gun concealed under his jacket, pulls the trigger...
Ela era a responsável pelo problema todo.
Put the gun down.
Baixa a arma.
I left my gun at home.
- Deixei a minha arma em casa.
This and that made him go home and put a gun in his mouth?
Banalidades.
Hey, hey, hey, get you hand off that gun.
Tira a mão dessa arma.
They've got us trapped. - ( gun cocks )
Pronto, então ele era o tipo que disse que trabalhava para a ANS.
( gun clicks, Clive grunts )
O que ele está a fazer?
I don't know a lot about gun control.
Não percebo muito de controlo das armas de fogo.
Not just gun control. Not just gun control.
E não foi só a questão das armas.
Now put the gun down.
Agora, baixa a arma.
So you have a gun?
Tens uma arma?
I don't like the way Clyde is twirling that gun.
Não gosto da forma que o Clyde brinca com a arma.
Just put the gun away.
Guarde a arma.
The gun?
A arma?
The smoking gun.
A prova que faltava.
He pulled a knife, he grabbed for your gun.
Ele puxou uma faca, tentou agarrar sua arma.
♪ When the gun was loaded ♪ ♪ You were never on my side ♪
Quando a arma estava carregada você nunca estava do meu lado
It was a ghost gun...
Era uma arma fantasma...
a homemade gun put together with parts from different manufacturers, none of which have a serial number.
Uma arma caseira feita com partes de armas diferentes, todas sem número de série. Completamente indetectável.
Right, like the ghost gun.
Sim, como a arma fantasma.
- Ghost gun makes sense now.
- Agora a arma fantasma faz sentido.
So when they call you... And they will... Keep your gun in your holster and your sheriff badge in your pocket, and do exactly what they say, to the letter.
Então, quando lhe ligarem e fá-lo-ão, mantenha a sua arma no coldre e o distintivo no bolso, e faça exactamente aquilo que lhe disserem, sem desvios.
I got a hunch that there's a smoking gun in there.
Tenho um palpite que há uma prova cabal ali.
- Put the gun down, man.
Largue a arma, meu.
The real question is, who's gonna be the top gun for the g-forces?
Agora, a verdadeira questão é, quem vai ser o melhor das forças-G?
My drone-catcher-net-gun is a DIY hardware store special.
A minha arma para apanhar drones é um equipamento "faça você mesmo" especial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]