A lot of work tradutor Português
2,498 parallel translation
I still have a lot of work to do here, Jim.
Ainda tenho muito a fazer aqui, Jim.
Um, I got a lot of work to do.
Tenho muito de trabalho para fazer.
I have a lot of work to do.
Tenho muito trabalho a fazer.
- A lot of work.
De muitos ajustes.
You been missing a lot of work, Curtis.
Tens faltado muito ao trabalho, Curtis.
- It's actually a lot of work.
- Dá muito trabalho.
Just seems like a lot of work.
- Parece muito trabalho.
thinking about you and - - and doing a lot of work, and the amazing thing - - doing a lot of work, and the amazing thing - - look, fred, i am in a really amazing thing - - look, fred, i am in a really different place in my life right
E o mais extraordinário é que... Fred, estou noutra fase da minha vida.
There's a lot of work to do on the bikes.
Há muito trabalho para fazer nas motas.
His second shot left him with a lot of work.
A sua segunda pancada deixou-o com muito que fazer.
Well, that's a lot of work.
Bom, isso vai dar muito trabalho.
You are not the type of woman that pretends to be satisfied with a lot of work and little sex, are you?
Não pareces ser do tipo de mulher que fique realizada com muito trabalho e pouco sexo, pois não?
I actually got a lot of work to do tonight.
Vou ter muito trabalho hoje à noite.
Right, well, we've still got a lot of work to do.
Certo, ainda temos muito trabalho a fazer.
Well, I think that I'd put a lot of work into my career and I think it was all basically hanging on this one... one story.
Bom, creio que sempre me empenhei na minha carreira e estava basicamente dependente desta... desta história.
You know, ben, I would love to, But I have a lot of work to do.
Eu adoraria, Ben, mas tenho que trabalhar.
Just seems like a lot of work.
Passas quatro horas a fazer pulseiras.
I think we got a lot of work to do.
Penso que temos muito trabalho pela frente.
It's a lot of work.
É muito trabalho.
Tea, she needs a lot of work because she's very lazy.
A Tea precisa de emprego, porque é muito preguiçosa.
Because it seems like a lot of work.
Parece dar muito trabalho.
The job pays like crap, and it's a lot of work. And I just...
O emprego é mal pago e é muito trabalho e eu só...
He put a lot of work into that prank.
Teve muito trabalho para te pregar a partida.
He was sort of a cool dude. He didn't say much. He just did a lot of work.
Era um tipo porreiro, não era muito falador, mas trabalhava imenso.
It needed a lot of work, but I had a vision for it.
Precisava de muito trabalho mas eu tinha uma visão para ela.
It's a lot of work to take care of an animal that's not your species who has that kind of energy level.
é muito trabalho para tratar de um animal que não é da nossa espécie tem tem esse tipo de nível de energia.
Seems like a lot of work for a tacky, green dragon statue.
- Parece muito trabalho por uma estranha estátua verde de um dragão.
Must have taken a lot of work to keep you under wraps.
Deve ter-lhe dado muito trabalho manter-te escondida.
Got a lot of work done then?
Muito trabalho para fazer, então?
Sometimes it takes a lot of work...
Às vezes requer bastante trabalho...
We've got a lot of work to do.
Temos muito trabalho a fazer.
I suppose that's true. And I do have a lot of work to do. Come on.
e tenho muito trabalho para fazer... vai ser divertido.
Seems like a hell of a lot of work and not a lot of payoff.
Parece muito trabalho e pouca recompensa.
Because you work a nine-hour shift, and a lot of these batteries only last for six.
Porque trabalhas num turno de 9 horas, mas estas baterias só duram 6.
Yeah, there's not a lot of legal work
Sim, não há muito trabalho jurídico
You don't do a lot of undercover work, do you?
Você não faz muito trabalho secreto, faz?
I have a lot of anger to work through before we sweep this under the carpet and move on, so please don't tell him what I'm doing.
Tenho muito raiva com que lidar antes de varrermos isto para baixo do tapete e seguirmos em frente, por isso, por favor, não lhe contes o que eu ando a fazer.
Yeah. I agree. We've got a lot of problems to work out.
Concordo, temos muitos problemas para resolver.
And I know that there's a lot of things that we have to work on, and I know it's gonna be really hard with you living in Washington... I...
E sei que temos muita coisa a melhorar, e sei que será difícil com você morando em Washington...
Those nodes he used to almost kill the doc, they needed a lot of juice to work.
Aqueles nodos que usou que quase matou a Doutora, precisam de muita energia.
Jorge has come along and inherited a lot of that work and has done a great job with it.
O Jorge chegou e herdou muito desse trabalho e fez um excelente trabalho com ele.
Which was such a violation, and it didn't work, by the way, and I started to harbor a lot of resentment, yet here I am still making excuses for her.
Que era uma grande violação, e já agora, não funcionou, e comecei a criar ressentimento, e aqui estou eu ainda a inventar desculpas por ela. Porque é que me está a contar isso?
Sir, you... you know I used to work point on a lot of undercover busts down in county, right?
Senhor, sabe que já tive de ser cauteloso, quando fiz trabalhos infiltrado, certo?
There's a lot of words in my show, and I work really hard on getting them in the right order. For some people I will always be too hideous a creature to be on television. That's fine.
Às vezes penso que comecei esta coisa com as minhas pernas e o mais, que a modos que iniciei esta tendência de tentar parecer, está a ver...
There's a lot of dirty work to be done.
Há muito trabalho sujo para ser feito.
It doesn't take a lot for some of the people I work for
É preciso pouco para que quem me contrata queira alguém morto.
Cops work on the fly. We gotta keep a lot of stuff up here.
Os polícias funcionam sempre, Temos muita coisa aqui.
I have a lot of work to...
Tenho muito trabalho a...
But the end result was that it all fed into a closed-door negotiation with Tzeporah Berman as chief negotiator on the conservationists'side, where a lot of the groups that actually did the work, the direct actions, and did the market campaigns were shut out of the process.
Mas no final, realizou-se uma negociação à porta fechada com Tzeporah Berman, a principal negociadora dos conservacionistas, enquanto muitos dos grupos que fizeram todo o trabalho e promoveram ações diretas e as campanhas foram arredados do processo.
It is a lot of extra work, whatever they say - even with the helpers.
É muito trabalho extra, mesmo com os ajudantes.
I mean, there's gonna be a lot of single guys there. For this to work, she has to be interested in me.
Vai haver lá muitos tipos, e tem de se interessar por mim.