English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / About a month

About a month tradutor Português

1,117 parallel translation
I'd give her about a month before we all glow in the dark.
Dou-lhe menos de um mês antes de todos nós ardermos na escuridão.
Owner's in Hawaii. Been there about a month. Bull.
O dono está no Hawai, está lá há um mês.
As it turned out, we didn't have to stay there too long... because about a month after we got there, he entered our lives.
Acabámos por não ficar lá muito tempo, porque um mês depois de chegarmos, ele entrou nas nossas vidas.
Anyway, we met with NBC about a month ago, and they gave us the green light to go ahead and write a pilot.
Mas enfim, reunimos com a NBC há um mês e foi luz verde.
He's been running a crew up the Mogollon Rim near Turkey Spring for about a month.
Dirige uma equipa no cume de Mogollon, perto de Turkey Spring, há cerca de um mês.
My dreams began about a month after Lama Dorje passed away.
Os meus sonhos começaram um mês após Lama Dorje morrer.
Remember about a month back in Brooklyn?
Lembras-te em Brooklyn, há um mês?
How about a month?
- Então e um mês ou um ano?
I met this girl about a month ago.
Bem... Conheci uma rapariga há cerca de um mês.
- For about a month. - Right. - She was quite a gal.
Pedi por favor porque tenho de ser educado aqui na esquadra.
Makes you about a month late.
Fá-lo estar um mês atrasado!
Look, man, you wear that motherfucker for about a month, this nigger get all the pussy, man.
- Já és capitão? - Não, não.
- About a month ago.
- Há cerca de um mês.
I spoke to her about a month ago in Paris, and... she was lonely and... you know... not bad.
Eu falei com ela há um mês em Paris, e ela estava só e você sabe nada mal.
About a month.
Há um mês.
- Yeah, for about a month now.
- Já há um mês.
Hmm... This fuck hires me about a month ago to eyeball her, only...
Este crápula contratou-me há um mês para a vigiar...
About a month ago, there was an accident, and he was playing basketball, and his friend had a pencil in his back pocket.
Há cerca de um mês, sofreu um acidente. Estava a jogar basquetebol e o amigo tinha um lápis no bolso de trás.
About a month ago, I received this letter.
Há cerca de um mês, recebi esta carta.
- About a month.
- Há cerca de um mês.
He was a guard at the BoswellJewelers. About a month ago, he was shot trying to rob it.
Era segurança na joalharia e há um mês foi morto ao tentar roubá-la.
About a month ago we were here having lunch and all of a sudden we both just blurted out :
Há um mês estávamos a almoçar, aqui e, de repente, dissemos ao mesmo tempo :
Fullerton and his Essentialists have been here for about a month and no matter how many speeches he gives the water's still warm, and the wind still smells sweet.
O Fullerton e os Essencialistas estão cá há um mês e por mais discursos que faça, a água continua quente e o vento continua com um aroma doce.
You'll be receiving our report in about a month.
Receberá o relatório dentro de um mês.
- He cold-called me about a month ago.
- Ligou-me sem mais nem menos há um mês.
Uh, oh, about a month ago.
Oh, há cerca de um mês.
About a month before Jim killed him.
Um mês antes de o Jim o matar.
Your family been to visit you lately? I haven't seen Genevieve since, since about a month ago.
- Eu não vejo Genevieve, a um mês.
And the station is drifting at about one half a degree a month.
e a estação se está destruindo há menos de um mês.
It has been one month since my last confession... and these are my sins : I missed Sunday Mass twice... I lied about witnessing a murder once.
Passou um mês desde a minha última confissão... e estes são os meus pecados : faltei à Missa de domingo duas vezes... menti como testemunha de um assassinato...
Believe me, you'll forget about him in a month.
Acredita, irás esquecê-lo num mês.
Recently I've been thinkin uh, about how, uh, life is like a, uh, a bill for a credit card you get at the end of the month.
Recentemente, tenho pensado que a vida é como a conta do cartão de crédito.
Don't let me see your face till next month...'cause something tells me I'm about to lose my famous kind streak.
E não me apareças cá até ao próximo mês... porque alguma coisa me diz que vou perder a minha famosa generosidade.
Give him another month to think about it.
Dê outro mês a ele para pensar nisto.
Green's here about two or three times a month... and he's busy with real estate deals.
O Green está cá duas ou três vezes por mês... e dedica-se a outros negócios de imóveis.
The first of the month, rent is due. If you ain't got nothing on the table, you don't worry about catching a dog.
No fim do mês, quando o aluguer terminar e tu não tiveres nada na mesa...
About a month.
- Daqui a um mês.
This piece of shit's pulling in about five grand a month, ripping off pushers.
Este pulha arrecada uns cinco mil por mês de traficantes há três anos.
Or, better yet, we could move to new York and rent a loft in the village with a view of the river. It'll probably cost about... 300 bucks a month, but, you know, that's okay.
Deve custar uns 300 $ por mês.
Tell your dad about that story you wrote last month.
Conta ao teu pai a história que escreveste o mês passado.
Jarod worked the place about a month.
Jarod trabalhou aqui durante um mês.
I don't know about you guys, but after a month on Igloo World, I could use a vacation.
Quanto a vocês não sei, mas depois de um mês no gelo, preciso de umas férias.
Yes, there was a man with a limp... came here a month ago asking about the stones.
Sim, foi um coxo que esteve aqui há um mês a perguntar pelas pedras.
You knew about this for a month, but you don't include me.
Já sabias disto há um mês, mas não o partilhaste comigo.
- How about a bad month?
E que tal um mês inteiro?
Okay, that's two columns a week, about eight columns a month.
São duas colunas por semana, cerca de oito colunas por mês.
How about zero down and zero a month for a long, long time?
Que tal zero de entrada e zero por mês, durante muito tempo?
I've been back, like, a month. You wanna go away already? It's not about leaving you.
Só voltei há um mês e já queres ir-te embora?
We'll spend a month obsessing about Terry Schiavo, but dare we show a body of a fallen soldier?
Não entrei. Fui até lá, mas... Ia entrar, mas que bem é que...?
Been gone about a month.
Ele partiu já á um mês.
They started to come in the mail, about one month after the accident.
Começaram a vir pelo correio, cerca de um mês depois do acidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]