English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / After the fight

After the fight tradutor Português

310 parallel translation
Tomorrow, after the fight, the two of us will leave here.
Amanhã, depois da batalha, partiremos.
I'll meet you at my place after the fight.
Vou ter convosco a minha casa, depois das lutas.
After the fight, you flee up the stairs, back to your ladder again.
Depois da luta, você subiu as escadas e voltou para a sua escada.
When he killed that one armed Hsien Hsing after the fight, I think he was after me, but got the wrong man!
Quando matou aquele maneta Hsien Hsing depois do combate, creio que na realidade estava atrás de mim, contudo, apanhou o homem errado.
After the fight, I may retire and run for emperor.
Depois do combate, posso reformar-me e candidatar-me a imperador.
Well, that'll be after the fight.
Só se for depois da luta.
The officers called you Iron Jaw but after the fight in the snow, they call you Roundheaded.
A malta chamavam-te o Mandíbula de Ferro depois da luta na neve, chamam-te Cabeça Dura.
See, that`s why after the fight last night, you should have slept with me.
Por isso é que devias ter dormido comigo depois da discussão de ontem à noite.
I'll be free after the fight tomorrow.
Estarei livre amanhã, depois do combate.
- Yes. The school nurse did a wonderful job... reconstructing his little face after the fight.
A enfermaria da escola fez um belo trabalho... a reconstruir a cara depois da briga.
After the fight, we can watch the still photos on the news.
Está bem. Depois vemos os melhores momento no telejornal
Come and see me after the fight.
Vem ver-me depois do combate.
After the fight, I thought about my dad.
Sabes? Depois da discussão, pus-me a pensar no meu pai.
After the fight you'll have 20 minutes to make it to Die Frau Maria.
Depois do combate tem 20 minutos para chegar ao navio.
He got hit a few minutes after the fight started.
Vincent foi ferido gravemente. Foi ferido poucos minutos após a luta começar.
After the fight, nobody stopped us going out in the yard to exercise.
Após a luta, ninguém nos impedia de irmos para o pátio fazer exercício.
I'll chat with you after the fight
Converso com você depois da luta.
So after the fight with your son... that's when Derek disappeared along with Nadia.
Então, depois da discussão com o seu filho, foi quando o Derek desapareceu, junto com a Nadia.
Make-up sex? You have to have that right after the fight. We're way past that.
Temos de o fazer logo depois da discussão.
Sprungfeld must have taken it with him when he ran off after the fight.
O Sprungfeld deve tê-la levado consigo quando fugiu após a rixa.
The kids were really upset after the fight, so I took them out for ice cream.
As crianças ficaram muito chateadas depois da luta, então eu levei-as a comer gelados.
After we've fired on the Yankee rascals at Fort Sumter, we've got to fight.
Após termos disparado contra a ralé de Fort Sumter, temos de lutar!
After all you told me about what Cromwell did to your ancestors, and what you think of the English, isn't it funny to fight for them?
Eu não te compreendo. Depois de tudo o que disseste que Cromwell fez aos teus... antepassados na Irlanda, e a vossa aversão aos Ingleses, não te... parece estranho ir lutar por eles?
And if you wish to see your nephew fight, he's fighting the day after tomorrow at the Parque Mayer Stadium.
E se Vossa Excelência deseja ver o seu sobrinho lutar, ele combate depois de amanhã no Estádio do Parque Mayer.
After that, I was that ashamed... that I couldn't get back in the fight soon enough.
Depois me envergonhei tanto... que não via a hora de voltar a lutar.
The boy stayed home, had another fight with his father, stabbed him to death and left the house at 10 minutes after 12.
O rapaz ficou em casa, teve outra briga com o pai, apunhalou-o até à morte e deixou a casa 10 minutos após a meia-noite.
After a while, he's gonna turn around and take the dogs on in a fight.
Depois de algum tempo, ele voltará e vai lutar com os cães.
so I started learning, and in the fifth fight I won with by a KO, and I started boxing more and more, and after a year I was the champion of Portugal.
e comecei a aprender e no quinto combate ganhei por KO, comecei com mais boxe e mais boxe, e ao fim de um ano era campeão de Portugal.
After all, there are no holidays in the fight against evil.
Afinal, não há férias na luta contra o mal.
The question is, even though it's after 12 : 00, the fight started before 12 : 00.
A pergunta é, já passa das 12h,.. ... mas o tiroteio começou antes das 12h.
- And now they're gonna have to fight after the way they shot off their mouths.
- Agora, eles terão de lutar.
After years of leading the fight, you seem very alive.
Após anos a liderar a luta, parece muito vivo.
However, after three days of bloody fight, the tragedy came back to abate on the Frenchmen.
No entanto, após três dias de luta sangrenta, a tragédia voltou a abater-se sobre os franceses.
After the passage of the river, they could use the tunnels dug in the high falésias e to force the Germans to fight for each meter of land.
Após a travessia do rio, podiam usar os túneis cavados nas altas falésias e forçar os alemães a lutar por cada metro de terreno.
Yeah, the morning after a fight, you're like a large wound, you know what I mean?
Na manhã a seguir ao combate, parecemos uma ferida gigante, percebes?
The seekers fight their way here, year after year, willing, eager to pay a terrible price to see what is in that book.
Os perseguidores lutam ano após ano e pagam um preço terrível para verem o que tem nesse livro.
After the Hulk, who would you want on your side if you were in a fight?
Depois do Hulk, quem é que gostavas de ter do teu lado numa luta?
At the end of the fourteenth round... after a conference between the referee... and fight doctor Gill Simmons... the champion Keeler... was convincingly ahead on points.
Ao terminar o décimo quarto round... depois de uma conferencia entre o árbito... e o médico do lutador Gill Simmons... o campeão Keeler... estava convencido que estava á frente nos pontos.
Well, I hope wherever Dad is, he's nowhere near another woman. Mom, I hate to tell you, but as a boyfriend stealer myself, the best time to get them is right after a fight. Oh, who would want your father?
Sabes, eu acredito numa coisa, Al.
Mom, I hate to tell you, but as a boyfriend stealer myself, the best time to get them is right after a fight.
Mãe, custa-me dizer isto, mas, como ladra de namorados eu própria, digo que a melhor forma de os apanhar é a seguir a uma discussão.
You get detention after school, nobody'll expect you to show up for the fight... and not even Buddy'll be able to touch you.
Se ficares de castigo... ninguém vai esperar que apareças na luta... e nem sequer o Buddy te vai poder pegar.
All I know is in'17 after they shipped me off to fight, some New York financier rolled in here one day and hoglowdered and tubwangled my grandfather into mining the whole place out in exchange for shares in something called the united coke company.
Só sei que em 1917, quando fui para a guerra... um banqueiro veio aqui... enganou o meu avô e convenceu-o a minar toda a terra... em troca de ações e de um negócio chamado Companhia Unida do Carvão.
Fortunately, the fights between Tita and Rosaura didn't last long. Because three days after their most violent and tearful fight,
Felizmente as discussões entre Tita e Rosaura não duraram muito, pois três dias depois da mais medonha e violenta,
After we're arrested for the fight, we'll be arrested for being in a township.
Depois de sermos presos pelo combate, seremos presos por estar lá.
Before or after you had the fight with the one-armed man?
Antes ou depois de ter lutado com o maneta?
The Viet Cong came after Americans, killed so many of them in a fight.
Os americanos mataram tantos vietcongs...
After they cashiered me out of Starfleet, I went out looking for a fight and found the Maquis, and on my first assignment, I was caught.
Depois de me expulsarem da Armada Fui para fora à procura duma batalha e encontrei os Maquis, e logo na minha primeira missão, fui apanhado.
The different footprints are toe-to-toe and they're are all over the place, as footprints would tend to be after a sword fight.
As pegadas diferentes estão misturadas, e por todo o lado...
That after every fight, you brought her some dumb present to clear the air.
Eu sei, que depois de cada briga chegavas a casa com um brinquedo parvo para tentar remediar a situação.
You dare go to the Ghan gheng to fight against us... after we've trained you in the ways of the Muay Thai warrior.
Atreves-te a ir ao Ghan Gheng lutar contra nós... Depois de te termos dado os ensinamentos de um lutador Muay Thai.
The boy stayed home, had another fight with his father, stabbed him to death with the knife at about 10 minutes after 12 and fled from the house.
O garoto ficou em casa, teve outra discussão com seu pai, o esfaqueou até a morte lá pelas 12 : 10 e deixou o prédio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]