After them tradutor Português
4,305 parallel translation
- They know we're after them.
- Sabem que estamos atrás deles.
The lost boys wanna come after us, we need to go after them.
As Crianças Perdidas querem vir atrás de nós, nós temos de ir atrás deles.
- The boy's gone. - I'm going after them.
- O rapaz desapareceu.
No one's been looking after them.
Ninguém anda à procura dele.
- Which means we have to go after them alone?
Então temos de ir atrás deles sozinhos?
Thanks for looking after them.
Obrigado por tratar deles.
After them!
Atrás deles!
- We have to go after them. - You are too weak.
Temos que ir atrás deles.
You should look after them better.
Devias cuidar melhor deles.
Look after them for me.
Cuida deles por mim.
Look after them.
Cuidar deles.
Go after them.
Vá atrás deles.
Come on, guys, can't we send someone after them?
Vá lá, não podemos mandar alguém procurá-los?
Come on, get after them!
Vamos lá!
After them!
Vão atrás deles!
Louisa was in charge of cataloguing them. Dot, look after Hazel.
A Louisa estava encarregada de catalogá-los.
We'll remove them after we've finished the general scan and sweep the area again.
Vamos removê-los depois de acabarmos a avaliação geral, e pesquisaremos a área novamente.
After they did, he killed them anyway to bury the evidence and cut off the trail.
Depois de elas o fazerem, ele matou-as de qualquer maneira para esconder as provas e eliminar o rasto.
Especially after choosing not to reach out to either of them in the past.
Especialmente, depois ter escolhido não se aproximar de nenhum deles, no passado.
Hey, you still need me to watch them after next shift? Yeah.
Ainda precisas que eu tome conta deles depois do turno?
Team of agents rewarded for killing a terrorist, or a group of people paid to keep their mouths shut after one of them screwed the pooch?
Agentes recompensados por matar um terrorista, ou um grupo de pessoas pagas para ficar de boca fechada, depois de um deles fazer merda?
Guess we'll have to keep them after all.
Acho que vamos ficar com eles.
He was alone at the office, she was the last one to see him, she can't explain where she was after that and I have a feeling there was something really bad going on between them.
- Ele estava sozinho no escritório, ela foi a última a vê-lo, não consegue explicar onde esteve depois disso, e eu tenho a sensação de que algo de mau se passava entre eles.
After that time ended, guess what, the two of them went back up into the sky to return where they came from, the stars.
Terminada essa era, que aconteceu? Os dois irmães regressaram ao céu, para voltarem para onde tinham vindo, às estrêlas.
After all we did to get them in that house.
Depois de tudo o que fizemos para os levarmos para aquela casa...
Can you imagine seeing someone all day long and then you're supposed to hang out with them after work, too?
Conseguem imaginar ver alguém o dia inteiro e depois ter que estar com eles depois do trabalho, também?
You'll regenerate parts of internal organs after I remove them.
Os teus órgãos vão regenerar-se depois de os retirar.
Maybe we can go talk to Vega's family and tell them how he tried to help you, after we get Russo.
Talvez possamos ir falar com a família do Vega, e contar-lhes como ele te tentou ajudar, depois de apanharmos o Russo.
We retrieved them after we blew up their headquarters.
Recuperámo-los depois de explodirmos a sede.
He doesn't trust his handler, but if I can get them to trust me as a father, then I can send him off after this...
Ele não confia no seu encarregado, mas se confiar em mim como pai, poderei mandá-lo atrás deste...
I'm going after them.
Vou atrás deles.
You know, after they reach a certain age, you worry that it could be the thing that sends them over the edge, and she's been on the edge for a long time.
Sabem, quando chegam a uma certa idade, preocupamo-nos que possa ser algo que as envia para lá da borda, e ela está na borda há muito tempo.
I'm good, thanks for asking... after you threw them away.
Estou bem, obrigado por perguntar depois de tê-los deitado fora.
It's what they do after they rob you that has given them their fearsome reputation.
E o que fazem depois de roubar é que lhes deu uma reputação aterrorizante.
After the Ark was built and the Ten Commandments placed within it, the Israelites carried it with them on their 40-year exodus through the desert.
Depois da Arca ter sido construída e os Dez Mandamentos terem sido colocados dentro dela, os israelitas transportaram-na pelo deserto, durante o seu êxodo de 40 anos.
And after all the crazy turns the story took, she came out at the end with both of them.
Depois de tantas reviravoltas que a história teve, no final, ela ficou com ambas.
Do you ever feel like even after someone you love has died, there's still a way you can talk to them?
Nunca sentiram, que depois de alguém que amaste, morre... possa haver uma maneira de falar com essa pessoa?
Now Dateline thinks you lied to them so they're coming after you.
Agora Dateline pensa que lhes mentiu eles estão vêm atrás de ti.
I heard them arguing after the attack.
Ouvi-os a discutir depois do ataque.
Yeah. They look after young women with drug addiction, take them off the streets.
Sim, tratam de jovens drogadas e tiram-nas da rua.
- I guess lies come easy after 20 years of them, right?
As mentiras saem mais fáceis depois de 20 anos, não é?
Generation after generation, And murder them in your name!
Um por um, geração após geração e assassiná-los em vosso nome.
You just left so abruptly after you found the pills and looked them up.
Foste embora tão abruptamente depois de teres encontrado os comprimidos e de teres procurado para que eram.
You don't have to go out there every night, face an audience night after night and lie to them.
Tu não tens que ir para lá todas as noites, enfrentar um público noite após noite e mentir-lhe.
Drago doesn't have them after all.
O Drago afinal não os tem.
I try, but he doesn't clean up after himself... neither of them do.
Eu tento, mas ele não limpa a porcaria que faz. Nenhum deles o faz.
In other words, the addict is just after wanting to be a normal human being and the real question is, what keeps them from having those qualities in their lives and what happened to them?
Por outras palavras, o viciado busca querer ser um ser humano normal e a verdadeira questão é, o que os impede de ter essas qualidades na vida e o que lhes aconteceu?
After what I did for them?
Depois do que fiz para eles?
We let them run the routes and then we renegotiate after that period.
Deixamos que controlem as rotas, e renegociamos depois deste período.
our mother fed them to us after we had our wisdom teeth pulled.
A nossa mãe dava-nos disto depois de arrancarmos os dentes do siso.
After we ran off together years later, it took a while for them to reconnect.
Depois nós separámos-nos uns anos mais tarde e, levou um tempo para eles se voltarem a contactar.
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after the funeral 25
after this 223
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after the funeral 25
after this 223