English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / After the accident

After the accident tradutor Português

408 parallel translation
Do you remember when I first came back after the accident?
Lembras-te quando voltei depois do acidente?
And after the accident, when I was in the hospital, they tried to make me let you be adopted. But I wouldn't.
Depois do acidente, quando estava no hospital, tentaram que eu deixasse alguém adoptar-te.
- Died? Impossible.I saw him sitting up after the accident.
É impossível que tenha morrido!
And then after the accident he...
E depois do acidente ele...
Well, after the accident, Kelly promised me he would give up racing and I really believed him.
Bem, depois do acidente, o Kelly prometeu-me que ia deixar de correr e eu acreditei nele.
After the accident, Bruce took over your cases.
Depois do acidente, O Bruce tomou conta dos teus casos.
Right here in this office... exactly 51 / 2 hours after the accident.
Exactamente 5 horas e meia após o acidente!
Jack Stanton was alive and well and in my office... sending a fax five hours after the accident!
Stanton estava vivo e enviou um fax do meu escritório uma hora e meia hora depois do acidente!
After the accident... when the doctors told me...
Depois do acidente, quando os médicos disseram :
They might be critical of you firing him so soon after the accident.
Podem ser críticos consigo, por despedi-lo logo a seguir ao acidente.
I don't see how you can dive so soon after the accident.
Não vejo como pode mergulhar logo após o acidente.
After the accident, when nothing was sure, I made a copy.
Depois do acidente eu fiz uma cópia.
I found out after the accident.
Eu só soube depois do acidente.
I found it in the shaft after the accident.
Encontrei-o no poço, depois do acidente.
I returned to the ship after the accident.
Eu regressei à nave depois do acidente.
Three minutes after the accident.
Três minutos depois do acidente.
After the accident when I was out, I do not remember anything.
Inconsciente depois do acidente, não me lembro de nada.
The night after the accident, I went to see her.
Na noite a seguir ao acidente, fui visitá-la.
He claimed to have no recollection of the events... that occurred after the accident.
Disse não se lembrar do que acontecera... depois do acidente.
Tell to me, Madame after the accident of Madame Arundel, which little child found the ball?
Diga-me, madame, após o acidente de Emily Arundel, que criança encontrou a bola?
Even she had done the courtesy of dying after the accident, I could've had inherited.
Se tivesse tido a bondade de morrer após o acidente, eu seria herdeira.
After the accident, I had this boneheaded idea that we could still make it right.
Depois do acidente, tinha esta ideia que ainda nos podíamos entender.
After the accident in the park, Hurricane Clarissa wiped out our facility on Site B.
Depois do incidente no parque... o furacão Clarissa devastou o Local B.
[Jarod On Speaker] I know that you forced Danes... to tamper with the evidence after the accident... to ruin Scott Seaver's name.
Sei que forçou o Danes a manipular as provas para arruinar o nome do Seaver.
They started to come in the mail, about one month after the accident.
Começaram a vir pelo correio, cerca de um mês depois do acidente.
And after the accident... I'd look in on him from time to time.
Depois do acidente visitei-o algumas vezes.
So after the accident, I came here to live with relatives, you know.
Depois do acidente, vim para cá viver com uns parentes e... passei a viver com os meus primos.
Shortly after the accident, I went to a fundraiser.
Pouco depois do acidente, fui a um evento de angariação de fundos.
Look, I did a car inspection after the accident.
Olha, eu inspeccionei o carro depois do acidente.
I-I guess. Zed used to talk about him all the time right after the accident.
O Zed estava sempre a falar dele depois do acidente.
But most of their work was sealed after the accident.
Mas a maior parte do trabalho ficou selada depois do acidente.
- Uh, right after the accident.
- Logo depois do acidente.
Inspector, granted that the cut on the wrist was caused by that knife, is there anything to show whether it was an accident or done deliberately after the murder to account for the bloodstains?
Inspector, presumindo que o corte no pulso tenha sido causado por esta faca, existe algo que demonstre que foi provocado por um acidente... ou feito deliberadamente depois do assassinato para produzir os vestígios?
And after his parents were lost in that terrible accident, he was never the same.
E depois de perder os pais naquele terrivel acidente, nunca mais foi o mesmo.
We're pleased to welcome Michael Delaney back to Le Mans after his unfortunate accident here last year and to see that he is in such good form following his exciting race, a fortnight ago at the Nurburgring where Ferrari's top driver, Erich Stahler,
Nós temos o prazer de dar boas-vindas a Michael Delaney de volta a Le Mans após seu infortunável acidente aqui no último ano e ver que ele está em tal boa forma após sua excitante corrida, na quinzena passada em Nurburgring onde o piloto principal da Ferrari, Erich Stahler,
Then after Sammy's accident, the audience dried up just as we expected it would, sir.
E, depois do acidente do Sammy, o público diminuiu tal como se esperava, senhor. - Mas...
And they got the other workers so scared... especially after Charlie's accident.
O resto dos trabalhadores também estão assustados... sobretudo, depois do acidente.
Well, Dad, anyway, I was telling you that Tina is the doctor who treated me after my accident.
Eu vivia com sua mãe por muito tempo para saber o que se parece com queimadas. Pois bem, pai, mesmo assim, eu estava dizendo a você Tina que é a médica que me tratado após o meu acidente.
A cop called in the accident not 30 seconds after I left it.
Um polícia alertou para o acidente nem 30 segundos depois de eu fugir.
Two days after the car accident and you're in love.
Dois dias após o acidente de carro e você já está apaixonado.
At the top of the news, Maryland Congressman Elijah Hawkins... is in satisfactory condition at Walter Reed Hospital... after an overnight accident in the district.
O congressista Elijah Hawkins encontra-se livre de perigo no Hospital "Walter Reed" após um acidente a noite passada.
I'll tell him that after the bus accident, your stuff got mixed up with my mom's stuff at the hospital, and... I just happened to find this letter.
Digo-lhe que, depois do acidente, as tuas coisas misturaram-se com as da minha mãe, no hospital, e acabei de encontrar esta carta.
We do not know. Because to men, sex is like a car accident and determining the female orgasm is like being asked : "What did you see after the car went out of control?"
Não sabemos porque para os homens o sexo é como um desastre de carro, e determinar um orgasmo feminino é como pedirem-nos para relatar o que vimos, após termos perdido o controlo do carro.
After all the years we tried I don't think it's going to happen one night, by accident.
Depois de tentar tantos anos, não ia acontecer uma noite, por engano.
The patient was admitted a week ago after a car accident.
Este doente ingressou há uma semana, devido a um acidente.
I heard of the accident after I left.
Me inteirei do terrível acidente quando já me tinha ido.
"Mr. Salinger took over management of the restaurant after his parents Nick and Diana Salinger were killed in a car accident in March of 1994."
"O Sr. Salinger assumiu o negócio depois de os pais, Nick e Diana Salinger, terem morrido num acidente de viação em março de 1994."
After the car accident, I crawled into a ditch. I managed to survive on grubs and puddle water until a kindly old gentleman picked me up.
Depois do acidente de carro, rastejei até uma vala e consegui sobreviver de larvas e água estagnada, até que um simpático velhote me deu uma mão.
I went through the same thing after my accident.
Passei pela mesma coisa depois do meu acidente.
We were both startled for a moment and after I apologized for the accident, she asked if I had a dermal regenerator, which I did, and I used it on her arm- - the one with the mechanical implants.
Ficamos os dois asustados por um instante e depois que eu me desculpei pelo acidente, ela me perguntou se eu tinha um regenerador dermal, no qual fiz, e usei no braço dela... no que está com implantes mecânicos.
Getting over to the hospital right away like that after his accident.
Estares logo no hospital após o acidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]