English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / All are welcome

All are welcome tradutor Português

125 parallel translation
Come up, handsome youth. All are welcome in my house.
Suba, Vossa Graça, a casa de Vernacchio está à sua disposição.
All are welcome. All welcome.
São todos bem-vindos!
All are welcome here.
Todos são bem-vindos.
All are welcome in Jerusalem.
Todos são bem-vindos a Jerusalém.
You all are welcome here for however long this takes.
Podem ficar o tempo que for preciso.
All are welcome.
Todos são bem-vindos.
All are welcome.
Sejam todos bem-vindos.
You are welcome, masters, welcome all.
Bem-vindos, mestres. Sede bem-vindos!
Masters, you are all welcome!
Meus senhores, sede bem-vindos.
I bid you all welcome to Fort Starke, recruits that you are.
Dou-vos as boas-vindas ao Forte Starke, recrutas.
They are all welcome.
Sede todos bem-vindos.
But times being what they are, and if all these people think so highly of you... welcome home, son.
Mas nos tempos em que vivemos, e se toda a gente pensa tão bem de ti... Bem-vindo a casa, filho.
But you are welcome to it all...
Mas podem ficar com ele todo...
A lot of the burrows are lying empty, you know... so you're all welcome to any that you choose.
Muitas tocas estão vazias, então... podem escolher a que quiserem.
I thought... or rather I didn't think at all. It flowed like a ribbon across my lips : " If you are death, then I welcome you, dear death.
Pensei... ou melhor, não pensei de todo.
And welcome, ladies and gentlemen, to the Huntsville Prison Rodeo, where all the cowboys are convicts.
E bem-vindos, senhoras e senhores, ao Rodeo da Prisão de Huntsville, onde todos os cowboys são prisioneiros.
I just want to make it totally clear that you are not at all welcome.
Quero deixar bem claro : Não são bem-vindos!
on this span of which Thomas Wolfe and Hart Crane wrote, we welcome Stingo into that pantheon of the gods, whose words are all we know of immortality.
Neste ponto... sobre o qual Thomas Wolfe e Hart Crane escreveram... damos as boas vindas a Stingo nesse panteão dos deuses... cujas palavras são tudo o que sabemos sobre a imortalidade.
You are all welcome to drink the bar dry.
Não há problema se tomarem o bar completo.
"On behalf of the Haj Committee, I welcome all the Haj pilgrims..." ... and request them to keep all their documents ready to show at the gate. You are having high fever.
Vou em peregrinação em nome da comissão Haj eu dou as boas-vindas a todos os peregrinos no Haj e peço-lhes para manterem todos os seus documentos prontos para mostrarem no portão.
May I speak formally on behalf of all of us... to say how pleased we are... to welcome such a celebrated American architect to Rome.
Se me permitem, falarei formalmente em nome de todos... para expresar o nosso agradecimento... e para dar as boas vindas a Roma a um arquiteto Americano tão célebre.
All three of you are welcome here all the time.
Todos os três são bem-vindos aqui, a qualquer altura.
Masters, you are all welcome.
Meus senhores, sede bem-vindos.
All are welcome here.
Todos são bem vindos.
And I think all of you are new here, so welcome to the Cobble.
Acho que são todos novos, por isso sejam bem-vindos ao Centro Comunitário Cobble Hill.
Well, all God's creatures are welcome in my otfice.
Todas as criaturas de Deus são bem-vindas ao meu consultório.
- This is God's house, where all of his children are welcome.
- Isto é a casa de Deus, onde todos os filhos são bem-vindos.
I late this wipe all show a 30 % state in fact * * * the Companions are one of the welcome, another 30 % of thinking it.
A última sondagem demonstrou que somente 30 % pensam que os Companheiros são bem vindos
For all the invertebrates it is a welcome relief, but in rough weather they are exposed to the worst of the waves
Para os invertebrados, é um alívio bem-vindo, mas com mau tempo ficam expostos às piores da ondas.
All these girls... are welcome here.
As meninas que aqui chegaram... são muito bem-vindas.
All Jaffa who support our cause are welcome.
Todos os Jaffa, que apoiam a nossa causa, são bem-vindos lá.
Friends, we are both very happy to have this opportunity tonight... to thank you from our hearts... for your kind welcome and, most of all, such a fine chapel,
Amigos, estamos ambos muito felizes pela oportunidade que temos de vos agradecer, esta noite, sinceramente, pela vossa amável recepção e, acima de tudo, por esta bela capela.
Of course you are all more than welcome to spend the night here.
É claro que são mais do que bem-vindos para passar a noite aqui.
Fellas, I can't tell you how happy we are to welcome all of this new blood.
Amigos, nem imaginam o quanto estamos felizes em receber tanta gente nova.
The glissandi on this particular piece are technically very, very demanding, and I'm sure we would all welcome a moment of R and R.
As passagens de tom nesta peça em particular são tecnicamente muito, muito, exigentes, e estou certo de que todos apreciaríamos um momento para relaxar e descansar.
The sheriff found out all the "Welcome to Neptune" signs are hanging in his room.
O Xerife descobriu-lhe os cartazes de "Bem-vindos a Neptune" no quarto.
Y'all are all welcome.
Serão todos bem-vindos.
Yes, we are the very same who to these good barracks came, where kindly friends a welcome gave us, did all they could to teach and save us from idle habits and bad ways and carried us safely through the maze
Sim, somos os mesmos que chegaram a estas boas barracas, onde gentis amigos nos deram as boas-vindas, fizeram tudo o que puderam para nos ensinar e salvar de hábitos frívolos e maus costumes e nos levaram em segurança através do labirinto
Uh-huh. All my sons are welcome, but not... [Family] Not after6.
Todos meus filhos são bem-vindos, mas não depois das 6.
All my sons are welcome, but.. not a minute after6.
Todos os meus filhos são bem vindos, mas, não um minuto depois das seis.
You gentlemen are certainly welcome to all of it.
Podem ficar com tudo, cavalheiros.
All in the camp are welcome.
Todos são bem-vindos.
Ladies and gentlemen of Salem, Virginia would you please give a warm, American welcome to a gentleman who has come all the way from Kazakhstan and we are honored to have singing our national anthem.
Senhoras e senhores de Salem, Virgínia dêem um caloroso aplauso de boas-vindas à americana a um cavalheiro que fez todo o caminho desde o Cazaquistão e que nos honra, cantando o nosso hino nacional.
All of you are welcome.
Todos são bem-vindos.
Sons of Mamo, you are all welcome.
Sejam bem-vindos filhos de Mamo.
Good morning and welcome to Today, some of us got back from China a little slower but all are present, including Willard Scott, who's going to be stepping in with the weather.
Bom dia e bem-vindos a Hoje, alguns de nós demoraram mais a chegar da China mas estamos todos presentes, incluindo Willard Scott, que nos vai falar sobre o tempo.
All evacuees are welcome here, to the Summer Canyon Recreation Center.
Os refugiados são recebidos aqui, no Centro Summer Canyon.
As are we all, so welcome to the club of human beings.
Por isso, bem vindos ao clube dos seres humanos.
Why are you all so shocked, don't you want to welcome daughter-in-law?
Porque estão todos surpresos? Não dão boas vindas à Nora?
It is incredible, I say a word you are welcome and they are all nervosinhos.
É incrível, digo uma palavrinha de nada e ficam todos em brasa.
Oh, and I just love that all foods are welcome at this year's comfort food cook-off.
Adoro que todas as comidas sejam bem-vindas este ano no Concurso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]