Almost every day tradutor Português
246 parallel translation
You've passed me on the street almost every day. Me? !
Passaste por mim na rua quase todos os dias.
I wrote you almost every day.
Escrevi quase todos os dias.
- You've seen her almost every day.
- Tem-na visto quase todos os dias.
" Almost every day I find myself walking three or four miles...
" Quase todos os dias ando cinco ou seis quilómetros...
- She writes almost every day now. - Bravo.
- Agora ela escreve quase todos os dias.
They come almost every day.
Eles vem quase todo dia.
- Almost every day.
- Quase todos os dias.
Do you know we make the same trip together almost every day?
Sabe que fazemos a mesma viajem quase todos os dias?
Mr. Jones, I deal with secret orders... classified information, almost every day.
Mr. Jones, lido com ordens secretas e informações confidenciais, quase diariamente.
I talk to him... almost every day.
Vou, digo... quase todos os dias.
I tell it to myself almost every day.
Repito isso quase todos os dias.
Take a look there. Almost every day there's someone packing out, closing shop on account of Colorado and his men.
Todos os dias partem, fecham lojas por causa de Colorado ou dos seus homens.
Every time I get into a train, almost every day I see my name.
Cada vez que apanho um comboio quase todos os dias vejo o meu nome.
I wrote a letter to you almost every day on the ship.
Escrevi - te todos os dias do barco.
We go for a walk together almost every day.
Saímos a passear juntos quase todos os dias.
I ride for the whole property almost every day.
Cavalgo por toda a propriedade quase todos os dias.
Almost every day, it rains.
Chove quase todos os dias.
We usually clean these rooms up almost every day but Mr. Spenser put "Do Not Disturb" on the door.
Nós normalmente limpamos os quartos quase todos os dias. Porém o sr. Spencer, colocou o pedido de "não incomodar" na porta.
Frasier, I love your show. My friends and I listen to it almost every day.
Frasier, gosto muito do seu programa.Eu e as minhas amigas ouvimo-lo quase sempre.
Ships are leaving Deep Space 9 almost every day.
Há naves a sair quase todos os dias.
I die almost every day myself.
Morro quase todos os dias.
I remember running from Pemberley to Lambton as a boy almost every day in the horse-chestnut season.
Corria para Lambton quase todos os dias quando menino, num alazão.
I fought with him almost every day.
Discutia com ele quase todos os dias.
Mr. Metzger would come visit her at lunchtime almost every day.
Mr. Metzger vinha visita-la ao almoço quase todos os dias.
Those guys used to come over to my house almost every day after school.
Esses tipos costumavam ir à minha casa quase todos os dias depois da escola.
I saw him almost every day read his reports, had him to dinner.
Via-o quase todos os dias, lia os relatórios, jantava com ele.
They're violating your territory almost every day.
Eles violam o vosso território todos os dias.
Almost every day,..... and even when she wasn't keeping an eye on Cecilia,..... Lux would suntan wearing a swimsuit..... that caused the knife sharpener to give her a 15-minute demonstration for free.
Quase todos os dias e mesmo quando não vigiava Cecilia, Lux bronzeava-se na sua toalha, com um fato-de-banho e até o amolador lhe oferecia uma demonstração grátis.
He comes here almost every day.
Vem cá quase todos os dias.
He's been here almost every day.
Vem cá quase todos os dias.
There's planes almost every day now.
Agora há aviões quase todos os dias.
Eddy and the others hooked me up to it almost every day.
Eddy e os outros engancharam-me isto quase diariamente.
And I was on the phone with her almost every day... planning it and ordering things.
E falava ao telefone com ela, quase diariamente, para planear tudo, encomendar as coisas...
And I got to hang out with him, just like this almost every day for 30 years.
E costumava estar com ele, exatamente desta maneira quase todos os dias durante 30 anos.
Apparently you're late picking up Ikuko almost every day.
Parece que você chega tarde quase todo dia para pegar Ikuko.
"Almost every day"? That's an exaggeration... Oh?
Isso é um exagero... hmm?
She was in this room almost every day, crying, sitting in that rocker.
Passava quase todos os dias, nesta sala, a chorar, sentada nessa cadeira de baloiço.
Apparently they spoke almost every day.
Parece que falavam quase todos os dias.
Do you know in the last three months I have spent almost every day with your kid?
Sabes que nos últimos três meses tenho passado quase todos os dias com o teu filho?
The winter is almost here and, from now on, every day counts.
O inverno está quase a chegar e, a partir de agora, cada dia conta.
Two, and since almost every day,
- Duas.
One day he just stopped everything and from the next year he spent almost every day locked up with his work. I really didn't know what to do.
No outro ano ele ficou quase todo tempo preso ao seu trabalho.
During the six months of daylight... it makes an almost perfect circle in the sky every day.
Durante os seis meses de luz do dia, faz um círculo quase perfeito no céu diariamente.
Almost every other day. If you don't mind my asking, what -
Eu nunca canso desta visão, Lenonn.
I sent her letters. Not every day, but almost.
Escrevia-lhe quase todos os dias.
I look down at it every day and I'm almost surprised to see it there.
Olho para ele todos os dias e fico quase surpreendida quando o vejo ali.
Almost certainly... a highlight of every day.
Quase certamente... o destaque de todos os dias.
Tobias, I see you almost every single day.
Tobías, vejo-te quase diariamente.
My toads, for example, consume almost three times their own volume in urine every day.
Por exemplo, os meus sapos conseguem consumir quase o triplo do seu volume em urina por dia.
We had almost metaphysical discussions about what it means to produce science in this context. Every day we'd be confronted with problems.
Havia discussões que se poderia dizer quase metafísicas, sobre o que é fazer ciência, e todos os dias, ficávamos nos problemas...
He noted in his diary that almost every bird he shot that day was taken by snapshot meaning a hurried shot, taken without deliberate aim.
Anotou no seu diário que quase todas as aves que alvejara tinha sido instantâneo significando um tiro rápido, disparado sem apontar.
almost everyone 18
almost everything 39
every day 1374
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
almost everything 39
every day 1374
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
days and 46
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
days and 46
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151