Am i close tradutor Português
504 parallel translation
Am I close to the truth?
Estou perto da verdade?
Am I close?
Estou próximo?
So, am I close?
Então, estou perto?
"I am living in an abandoned watchtower close to the town of Goldstadt."
"Vivo numa torre de vigia abandonada perto da cidade de Goldstadt."
I was as close to Krug as I am to you now.
Estive tão perto do Krug como estou de si agora.
I am sending Johnson to Rio to close the deal.
Vou mandar o Johnson ao Rio para fechar o negócio.
I was as close to him as I am to you.
Eu estava tão perto dele como estou de si.
Am I holding you too close?
Estou segurando-a muito perto?
And to think, Rosie, only three days ago, I was as close to Wes Hardin as I am to you right now.
E pense, Rosie, somente há três dias atrás, eu estive perto de Wes Hardin como eu estou perto de você.
I am close to you.
Estou junto a ti.
Tim, toward the finish where I slide over the end of the couch, am I too close to you?
Tim, mais para o fim, quando escorrego para o sofá, fico perto de mais de ti?
Am I an old dog to lay near the fire till my eyes close?
Acaso sou um cão velho para se deitar junto à lareira até morrer?
"My son, Alexander, look now what I was and what I am, with no one near me to even close my eyes."
'Meu filho Alexandre, veja o que fui e o que sou... sem ninguém por perto nem para me fechar os olhos.'
I am close to you and think of you.
Quando eu estou sozinho em noite e penso em você...
If my mother knew that I am so close.
Se minha mãe souber que estou tão perto...
Excuse me, ma'am. I reckon it got a might too close for your partner.
Desculpe, minha senhora, parece que está muito apertado aqui para o seu amigo.
- Am I that close to Fairvale?
- Estamos assim tão perto de Fairvale?
Who is close enough to him? I am.
Quem está suficientemente próximo dele?
I am not scared of you, Gunther. The only thing I want is... that you get close to him. That you play with him.
Eu não tenho medo de você, Günter, o único que quero é que se aproxime dele, que brinque com ele.
What you are saying is this- - so long as I am in Khartoum you dread to attack... for a British army is close, and you know it well.
Estás a dizer-me que enquanto eu estiver em Khartum, temes atacar, porque sabes que um exército britânico está perto.
Darling, I am so close now to getting what I want.
Querida, estou tão perto de conseguir o que quero.
Ma'am, I always keep my aspirin close to my hangover.
Madame, tenho sempre aspirina próximo da minha ressaca.
I am cursed by the need once every day or so, to close my eyes and to actually sleep.
Estou fadado... a, uma vez por dia, fechar meus olhos e dormir de verdade.
L... When I close my eyes, I see a pale horse... and I am bid mount him.
Quando fecho os olhos vejo um cavalo pálido e me pedem que o monte.
Am... Close up with "I," you horrible, little word.
Sou... fecha com "eu," pequena e horrível palavra.
- Close as I am to you.
- Tão perto como estou de si.
- All right, now I am going to close it.
- Pronto, agora vou fechá-la.
As close as I am to you right now.
Á mesma distância a que estou de ti.
Comrade. Comrade schoolmistress, I am close to 71, and being a communist,
- Camarada senhora professora, tenho quase 71 anos, e, sendo comunista, ainda chego para uma mulher mais do que os jovens.
I am so close!
Dessa distância?
That's only natural, since I am a close friend of your grandmother's, and a spiritual guide.
Sou amigo de sua avó e pastor do meu rebanho.
How close am I gonna have to get to that thing?
A que distância tenho de chegar daquela coisa?
It was at his bidding that I followed you disguised as I am. It was he who insisted that I stay close by and see to your safety.
Se venho assim disfarçado, e se vos segui até aqui, foi tudo graças a Saburo.
I know you're getting upset and you have reason to be, but I am close.
Sei que está chateado. Tem razão para isso, mas está quase.
I am so close now, I'm closer than I've ever been and it's making me crazy.
Tão perto que me está a deixar maluco.
I know how important it is to cut traps, but I am so close to getting my data for the birth frequency graph.
- O que é? Sei que é importante desactivar armadilhas. Mas estou quase a conseguir os dados para os gráficos.
NOW, THOSE OF YOU WHO HAVE BEEN FOLLOWING MY ADVENTURES WILL KNOW THAT I AM VERY CLOSE TO A COMPLETE NERVOUS BREAKDOWN.
Aqueles que têm seguido as minhas desventuras, sabem que estou à beira de um esgotamento nervoso.
AND MEANTIME, I AM CLOSE TO THE WOMAN I LOVE.
E entretanto, estou perto da mulher que amo.
I believe I am close to a breakthrough that will enable me to duplicate Dr Soong's work and... replicate this.
Eu acredito que estou perto de fazer uma grande descoberta que me irá permitir duplicar o trabalho do Dr. Soong e... duplicar isto.
- Am I getting close?
- Estou perto?
You know how close I am to leaving this place right now?
Sabes como estou perto de me ir embora agora?
And i am telling you the fire was so close that i could feel the flames licking my ears.
E estou a dizer, o fogo estava tão perto, que eu podia sentir as chamas nas minhas orelhas.
I am so close right now. So close to something important with my work.
Pode haver alguma coisa David's, em papéis que poderiam ajudar a isolar o vício nos meus dados.
I am afraid to close my eyes.
Tenho medo de fechar os olhos.
How close I am to him
As ondas da respiração pararam.
Uh, ma'am, I'm an official representative of the Briarville city government, and, incidentally, a close personal friend of Mayor Murdock's.
Senhora, sou um representante oficial do governo da cidade de Briarville, e também um amigo intimo do prefeito Murdock.
Baby. I am this close.
Querida, estou quase lá.
- Bullshit! How am I supposed to close these?
Como posso fechar negócio com isso?
Two, John. Because I am gonna close'em both.
Dois, John, porque vou fechar ambos.
Now, listen to me. You put me on that fucking board and I want three promising leads today. I don't want any bullshit about them and I want them close together, because I am gonna close them all.
Me ouça... me coloque na porra do quadro, e quero três contatos dos bons para hoje, não quero porcarias, e quero que sejam perto, porque vou fechar com todos eles.
Close as I can figure it, the year is 1300 AD and I am being dragged to my death.
Tanto quanto sei, estamos no ano de 1300 d.C., e estão a arrastar-me para a morte.
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001