English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And he's here

And he's here tradutor Português

3,019 parallel translation
Well, actually, Bobby just texted me, and he's thinking we should just look around here and get married.
Na verdade, o Bobby mandou-me mensagem e acha que devemos casar-nos por aqui.
If Michael's correct, the time, date, and longitude mean he's somewhere here in Russia.
Se o Michael estiver certo, o tempo, a data, a longitude significa que está algures por aqui na Rússia.
Like, my project today that we're gonna try to record is, like, putting the pins exactly where the holes are and just seeing,'cause he's got, like, this string of dates here,
Como, o meu projeto hoje que vamos tentar gravar é, tipo, colocar os pinos exactamente onde os buracos estão e simplesmente ver,
Obviously, he heard Harry Potter here say something about a female shooter back at the scene, and now he's trying to serve us one on a platter.
Obviamente, ele ouviu... aqui o Harry Potter dizer algo sobre uma assassina na cena do crime, e agora está a tentar servir-nos numa bandeja.
He's my... he's my friend, and he's a prankster, and he brought you here to mess with me.
Ele é meu amigo e gosta de pregar partidas, trouxe-te até aqui para me provocar. Portanto...
JJ, I don't know, but we didn't see any blood down there and he's not here.
Porque o iam levar? JJ, não sei. Mas não vimos nenhum sangue, e ele não está aqui.
He's here and he's with her, so I'm gonna go somewhere which is not- - mm- - go somewhere that is not- - that is not here.
Está aqui e está com ela. por isso, vou a qualquer lado... Qualquer lado, que não seja aqui.
It's so nice to be married to a wonderful guy and carrying his child, and here he is now.
É tão bom ser casada com um tipo maravilhoso e esperar um filho dele. E aqui está ele.
He's been a great champion to our country and of all you fine men and women gathered here today.
Foi um grande vencedor para o nosso País, e para todos vocês, homens e mulheres, reunidos aqui hoje.
The curricula we manage here is a program that focuses on a process, and it's the child who handles that process, so that he has it, he knows it. Therefore the teacher is not the star of the show, and the content is not the protagonist, the protagonist is the child who, accompanied by an adult who acts as intermediary, comes into contact with knowledge, and the knowledge itself entices and operates on it's own. And this, as I was saying, is how the child's own timing is respected,
está focado num processo ela tem-no e ela conhece-o. o protagonista é a criança que e o conhecimento já atrai e age por si só. não existe a pressão fundamental de que tem que chegar a este resultado em tal tempo.
Hey, in all my years here, he's the only president Who's made a point to ask about my wife and kids.
De todos estes anos que estou aqui, ele foi o único Presidente que se preocupou em perguntar sobre a minha família.
Yes. And don't be so hard on Kevin, here. He's filling in for Rajulio.
E não seja tão duro aqui com o Kevin, ele está a substituir o Rajulio.
I think what my friend here is trying to say is that he's reducing his food bill this month by growing cherry tomatoes in a safe and totally non-profit home environment.
Acho que aqui o amigo está a tentar dizer que este mês está a poupar nas despesas, cultivando tomate-cereja em casa de modo seguro e sem fins lucrativos.
He's the first asset I've been given responsibility for since I came here, so getting him quickly and quietly to the high commission would make me look good.
É o primeiro informador sob a minha responsabilidade desde que cheguei, então levá-lo depressa e em sigilo ao Alto Comissariado era bom para a minha imagem.
Carrie, he's here. He's in America. And he's planning an attack.
Carrie, ele está na América a planear um ataque.
Across the pond, it's Guy Hands, and here in America, it's Jeff Kempler and I think that he is either trying to show off for Guy Hands and he thinks that he's gonna strangle all this.
Do outro lado do Atlântico é o Guy Hands e aqui na América, é o Jeff Kempler e eu acho que ele está a tentar mostrar-se ao Guy Hands e ele pensa que vai conseguir abafar tudo isto.
- Nathan, he's still here. I've heard him moving around, and I didn't hear a car leave ;
Ouvi-o a movimentar-se e não ouvi nenhum carro a arrancar.
Right now he's wondering why your lunch date has left and you're still here.
Ele deve estar a perguntar-se por que a sua amiga foi embora e você continua aqui. É um hotel.
Well, we found tire tracks by the water's edge, so- - which means he was murdered elsewhere and dumped here.
Encontramos marcas de pneus... O que significa que ele foi morto noutro lugar.
Cat's cradle and the triangles are what brought us here, but the number that she's talking about, that's what Jake wants me to know, that's why he was still playing the game.
Foram a cama-do-gato e os triângulos que nos trouxeram aqui, mas o número de que ela fala é o que o Jake quer que eu saiba. É por isso que continuava a fazer o jogo.
I'm only here because he's so selfish and thoughtless.
Só estou aqui porque ele é egoísta e inconsequente.
And Beast Boy, except that's two words. Blue Beetle's two words. Hey, is he here too?
Excepto neste caso que são duas palavras, e o Besouro Azul está aqui?
My husband, Nick Brody - who, most of you know... was rescued and returned to us... after eight years as a prisoner of the terrorists - had prepared a speech about the challenges of coming home. But I'm afraid he's had car trouble... and isn't gonna make it here tonight.
O meu marido, Nick Brody, conhecido da maioria, que foi resgatado depois de oito anos das mãos de terroristas, tinha preparado um discurso sobre os desafios de voltar para casa, mas teve um contratempo e não vai poder estar aqui.
He, uh, came in here with a few bruised ribs, and now he's having brain surgery.
Ele chegou com umas costelas magoadas e agora está a fazer uma operação cerebral.
So if he was wearing Tommy's skin on that boat, and Tommy's skin is here...
Então, se ele estava a usar a pele do Tommy naquele barco e a pele dele está aqui...
He's trapped in here and we're going to make this place his prison, James.
Ele está aqui preso. E nós vamos fazer deste lugar a prisão dele, James.
I mean, look, junior here is a good kid and all, but if he's supposed to die, then he has to die.
Aqui o Junior é bom rapaz e tal, mas se é suposto ele morrer, então, terá de morrer.
Yeah, it may sense we have a wounded man here, and think he's easy prey.
Alguém magoado deve ser uma presa fácil.
Handsomest man in here, and he's taken.
O homem mais bonito daqui já é casado.
And he's right here.
E ele está mesmo aqui.
Be honest, when you sit here listening to someone else's problems, you may smile and nod, but he's right.
Sejam sinceros, quando estão aqui sentados a ouvir os problemas de alguém, até podem sorrir e acenar a cabeça, mas ele tem razão.
So, we know that Artie is looking for the astrolabe and he knows that it's not here.
Então, sabemos que o Artie procura pelo Astrolábio... e ele sabe que não está aqui.
He's planning to open a club here in our city and wishes to consider our store as suppliers of dresses for his...
Doente. O médico diz que tem uma doença. Deve ficar na cama uma semana.
Well, I suppose the intelligent thing to do would be to tell you that I'm here under duress, that Khalid kidnapped me out of that safe house, and now he's threatening to kill me if I don't do what he says.
Suponho que seria inteligente dizer que estou aqui sob coacção. Que o Khalid me sequestrou, e que vai matar-me se eu não fizer o que ele mandou.
He's only been here a couple weeks and, uh, works over in tech support.
Ele apenas está aqui há algumas semanas e trabalha no suporte técnico.
I asked him if I could take a picture of him so I'd have something to put out there, and here's what he did.
Perguntei se lhe podia tirar uma fotografia, para poder espalhar por aí. Eis o que ele fez.
I know that. But unfortunately, we don't know if Mulrow's still alive, and this son of a bitch is sitting here like he owns the joint, and our hands are tied.
Infelizmente, não sabemos se o Mulrow está vivo e este filho da mãe está sentado aqui como se fosse o dono e as nossas mãos estão atadas.
Okay, listen up, guys, my mom is gonna be here at 9 : 00 and she's staying till 2 : 00, and then my dad's going to be here at 2 : 30 and he's gonna stay till 7 : 30.
A minha mãe chega às nove e fica até às duas. O meu pai chega às duas e meia e fica até às sete e meia.
Aka the guy who's still not convinced he shouldn't press charges against you for barricading yourself in one of our rooms. And what's your role here?
Também conhecido pelo tipo que ainda não está convencido que não deve apresentar queixa contra si por se ter barricado num dos nossos quartos.
He's not answering his phone and he's not here, which, you know, big deal, we've only got a killer vampire hunter on the loose.
Ele não atende o telemóvel e não está aqui, o que é, tu sabes, importante, só temos um caçador de vampiros à solta.
Chuck's not there and he's not answering his phone. Well, he's here somewhere.
- Está por aqui, ainda não saiu.
Maybe God is here, and... he's giving me a sign.
Talvez Deus esteja aqui, e... esteja a enviar um sinal.
He received a little handwritten thing about her exposure to rat poisoning, bugs eating her, and some of the illnesses she did have over the previous 20, 25, 30 years. Now, how this so-called medical director didn't say, "Something is really wrong here. Let's step back, let's take a look at this lady and see what's really wrong with her."
O homem que supostamente era diretor médico da Rede Final Exit não recebeu nada de nenhum médico, nada de um hospital, nada de um profissional de medicina.
And now he's here, the day after a plan to smuggle a classified device out of the country falls apart.
E agora ele está aqui, um dia depois de um plano de contrabandear um dispositivo secreto ter falhado.
Spike : No, he's in good hands, and we need you right here.
Não, ele está em boas mãos, e precisamos de ti aqui.
Here's the man who has the riches that can't be counted and he has lost his beloved.
mas perdeu a sua amada.
But he's gone and I'm here.
Mas ele foi-se, e eu estou aqui.
Barney's up here courageously admitting that he has a serious condition, and you guys are acting like children.
O Barney está aqui a admitir corajosamente que tem uma doença séria e vocês estão a comportar-se como crianças.
He is scared and stressed about what's going on here.
Ele está com medo, nervoso...
Sorry, Mr. Grayson, but that man's here again, and he won't take no for an answer.
Sinto muito, sr. Grayson. Aquele homem está aqui de novo. Ele não aceita "não" como resposta.
One day, Felipe here is a champion jai alai player, and the next, he's hurling grenades instead of pelotas.
Aqui está Felipe, outrora campeão de Jai Alai, que se pôs a lançar granadas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]