English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And only you

And only you tradutor Português

12,473 parallel translation
If you yell and scream, only few people will listen.
Se gritares e berrares, só algumas pessoas ouvirão.
'If you yell and scream, only a few will listen..'
Se gritares e berrares, só algumas pessoas ouvirão.
Look, man, it's a long story, and the only thing you need to know is that some innocent people are gonna get hurt, because the Ancestors, they don't give a damn if this whole city becomes a war zone.
É uma longa história e tudo o que interessa é que vai sobrar para inocentes, pois os Antepassados não se ralam que a cidade entre em guerra.
And the only thing you respond to is a show of force.
E tu só reages a demonstrações de força.
And I would forgive everything if you would only forgive me, my love.
Eu perdoar-te-ia tudo, se tu também me perdoasses, meu amor.
Mission accomplished. And it only took you the better part of a day.
Missão cumprida e só demoraste a maior parte de um dia.
Alec, you're a man of honor, and the only person in the world I would trust with something like this.
Alec, és um homem de honra e a única pessoa no mundo a quem confiaria algo assim.
And you thought I was only partying, Colt.
E achaste que eu era fogo de palha, Colt.
So you need to explain to them this is it, or not only will we not protect them - - we will put them front and center.
Precisas de lhes explicar que é assim, ou, não só não iremos protegê-los... Como iremos colocá-los na linha da frente.
You wait until we get here all the way from Washington, and then you not only insult us... but the President of the United States.
Esperou até virmos de Washington e não só nos insulta a nós, como ao Presidente dos EUA.
So, it's only fitting you should, uh, come for supper and taste my beet salad for yourself.
É justo que venha jantar e provar a minha salada de beterraba.
I know you're only trying to help, and I'm sure you must feel frightened about Frank's condition- -
Sei que apenas está a tentar ajudar. E estará decerto assustada - com a condição do Frank...
The security detail only saw me and Goodwin together, not the two of you.
Os seguranças só viram o Goodwin comigo. Nunca vos viram aos dois.
'Cause the way I see it, there's only one of you and a whole mess of us.
Porque como estou a ver isto, há apenas um de ti, e bastantes de nós.
And every time you open them, you find only the... the briefest peace before you realize that that nightmare is real.
Sempre que os abres, só tens um breve instante de paz antes de perceberes que o pesadelo é real.
There's only room for one of us in this prison, and it ain't gonna be you.
Só há lugar para um de nós nesta prisão e não é para ti.
We have one guard on our side, but you'll only have a seven-minute window to reach Dutton, get your answers and get out.
Um guarda é dos nossos, mas só terá sete minutos para chegar ao Dutton, obter respostas e sair.
You screw with me now, just a little bit... and you'll never really be with your one and only Vanessa ever again.
Se me mente agora, nem que seja só um bocadinho, nunca mais voltará a estar com a sua querida Vanessa.
And you're the only one who gets it.
E tu és a única que percebe.
And believe me when I tell you, I thank God every day that I only lost my arm.
E acredite em mim, agradeço a Deus todos os dias por só ter perdido o braço.
But as tempting as it might be to celebrate our previous victories, it is only for the next and final battle that you will be remembered.
Mas por mais tentador que seja celebrar nossas vitórias prévias, será apenas pela próxima e final batalha que vocês irão ser recordados.
And you are my only enemy.
E tu és o meu único inimigo.
So our only suspect's probably about to run off to Mexico, and you're worried about boning me?
A primeira do Carver. E o nosso único suspeito estará prestes a fugir para o Mexico, e tu estás preocupado em montar-me?
But on behalf of myself, and only myself, I think you're a complete sack of ass.
Mas em meu nome, e só em meu nome, acho que és um idiota autêntico.
I only called you to try and help. Really?
Apenas te liguei para ajudar.
Which would be the only thing that you and I have in common.
Que será a única coisa que tu e eu temos em comum.
Then and only then are you no longer rookies.
Só nessa altura deixam de ser caloiros.
And you and your father aren't the only ones that are linked.
Tu e o teu pai... não são os único que estão ligados.
So Jack and the Ride was 50 for the band, but that was only for six pieces, so you got to start thinking smaller, buddy.
Os Jack and the Ride cobravam 50 pela banda toda, mas isso eram só seis elementos. Tens de pensar em algo mais pequeno.
Only now, instead of Judy Salesgirl, you're Mrs. Mark, and you want to take a test drive with your husband.
Em vez de seres uma vendedora, és a Sra. Alvo e queres fazer um test drive com o teu marido.
We're not the only people to go through this and I don't actually feel you understand..... what it meant to me.
Não somos as únicas pessoas no mundo a passar por isto. E creio que não percebeste o que isto significou para mim.
And if you want to stay his one and only...
E se queres continuar a ser só dele...
There are only three things that are real : you, me, and...
Só três coisas são verdadeiras.
You'll only discover that the politicians and the military... [clears throat ] - do not always follow the same script. - [ Northcroft] Yes.
Só vai descobrir que os políticos e os militares nem sempre seguem as mesmas regras.
I need a girlfriend to talk to and you're the only one here.
Preciso de uma amiga e és o único disponível.
I will only publish your column if you remain the Masters and Johnson team.
Eu só publicarei a tua coluna se vocês continuarem a ser a equipa Masters e Johnson.
Because... for 12 years, I've tried every way -  -  every wrong and misguided way to win your heart only to realize, in these last very dark weeks, you wanted something else.
Porque... durante 12 anos, eu tentei de todas as formas, erradas e inimagináveis, conquistar o teu coração para perceber, que nestas últimas semanas negras, que querias algo mais.
You can't because you only have hundreds and those machines are crappy and... and I wanna give you... my Metro card.
Não porque só tens notas de 100. As máquinas são esquisitas e eu quero dar-te... O meu cartão.
The only way forward, the only choice now, is for both of you noble kings to raise your armies and invade Mercia and rid my kingdom of all the factions who want to ruin me!
A única forma de proceder, a única escolha, é que vós, nobres Reis, reúnam os vossos exércitos para invadirem Mercia. Libertando o meu Reino, de todas as facções que querem arruinar-me!
Like us, you are assailed by pagan armies who love only destruction and death.
Tal como nós, vocês têm sido atacados por exércitos pagãos, que só amam a destruição e a morte.
The only two people on the West Coast with the precursor are you and Gracie.
As duas únicas pessoas na Costa Oeste com o precursor é voce e Gracie.
The only thing he recalls from his time at French court is his fondness for music and you.
A única coisa de que se lembra do tempo na corte francesa é do amor pela música e por vós.
I can only buy you a small window, so grab the Arkyn shield and get out.
Só te arranjo um pouco tempo, portanto, pega no escudo e sai daí.
But if you only eat sugar and white bread, it's, you know... no wonder that you feel so tired.
Mas se só comes açúcar e pão branco, tu sabes... não admira que te sintas tão cansada.
- I don't know what I'm asking, only I'm sure you noticed that Conor Masters's level is dropping, he misses a number of kicks in the match yesterday and then, very late last night
- Não sei, só sei que reparaste que o nível do Conor está a baixar. Ele falhou uma série de pontapés no jogo de ontem e depois, ontem muito tarde, encontrei-o a regressar à escola.
So, Chief of Naval Operations, and they only made you Captain?
Então, Chefe das Operações Navais, e só te fizeram Capitão?
I know that you're a person of action, and right now, it feels like the only option you have is to give them the money, but I'm telling you from experience, that is the wrong thing to do.
Sei que é uma pessoa de acção, e neste momento, sente que a única opção que tem é dar-lhe o dinheiro, mas digo-lhe pela minha experiência que é a coisa errada para fazer.
I know that's a huge thing to ask, and if you don't want to uproot your whole life for someone you've only been with for a few weeks, and not even really been with, then I-I completely...
Eu sei que é uma coisa muito séria de se perguntar, e se não queres mudar toda a tua vida por alguém que só conheces há algumas semanas, e que ainda nem estiveste intimamente, então vou entender, perfeitamente.
You my one and only.
Só tenho olhos para ti.
Only time I knew who you was was when I took your yellow ass out to the spot where I stood and named you.
A única altura em que soube quem eras foi quando peguei no teu traseiro amarelo, no local onde estava e te dei um nome.
Yes. You'll have a secure Internet and phone line tomorrow, but only you.
Terás uma ligação à Internet segura e uma linha telefónica amanhã, mas, apenas tu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]