English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Any more

Any more tradutor Português

19,494 parallel translation
I don't have any more money for this.
Não temos mais dinheiro para isto.
I don't know what to think any more.
Já não sei o que pensar.
I'm not going through any more surgeries or radiation go-rounds or chemo.
Não faço mais operações, nem rondas de radioterapia, nem quimioterapia.
I don't like this any more than you do.
Também não me agrada isto.
You can't blame him any more than you can blame me.
Não podes culpá-lo tanto como me podes culpar.
Now with that in mind, we're not gonna put any more civilians in harm's way, not again.
Agora, tendo isso em mente, não iremos colocar mais civis em perigo, outra vez não.
I swear I don't know any more.
Juro que não sei mais nada.
I don't care any more.
Já não me importa.
Said we wake any more ghosts from Quitman, it all comes out.
Disse que se "acordarmos" mais fantasmas de Quitman, tudo se saberá.
You got any more of those?
Tens mais sandes?
I'm not wasting any more time.
Eu não vou perder tempo.
Ms. Robinson, let me know if you have any more problems.
Srª Robinson, avise-me se houver problemas.
I've been with Archbishop Walsh and his Grace told me to ask you to stop this madness before any more harm to people or property occurs.
Estive com o Arcebispo Walsh. Sua Excelência pede-vos para pararem com esta loucura, antes que haja mais danos em pessoas ou bens.
We avoid any more casualties.
Vamos evitar mais baixas.
You got any more of these fried potatoes?
Tens mais batatas fritas?
Any more advice?
Mais algum conselho?
And we have no idea if there have been any more attacks?
E não fazemos ideia se houve mais ataques?
Cat and I agreed not to involve you any more than we have to.
A Cat e eu concordámos em não te envolver mais do que o devido.
Yeah, you got any more hushpuppies up in here? "
Tens mais pastéis aqui?
We have a connection, and I am grateful to have found it, but I don't think we should explore it any more than we already have.
Temos uma ligação e agradeço por tê-la encontrado, mas acho que é melhor ficar por aqui.
You don't need any more leads.
- Não precisam mais de pistas.
We have a connection, but I don't think we should explore it any more than we already have.
- Temos uma ligação, mas acho que é melhor ficar por aqui.
I hope not any more.
Espero não ver mais.
I can't sell you any more pills.
Não posso vender-lhe mais comprimidos.
"Well, they just said," Sorry, Mr Hull, we can't do any more for you. " "
" Disseram :'desculpe, Sr. Hull, não podemos fazer mais nada por si.'"
Is there any more court business to discuss, or shall I be on my way?
Temos de falar sobre mais assuntos da corte, ou posso ir-me embora?
I said that I didn't want to put you in any more compromising situations, and I don't.
Eu disse que não te queria meter em mais situações comprometedoras, e não o fiz.
- They're going on the house-to-house, so, unless you can find any more staff, I'm going to arrest a 15-year-old at Salter Hebble High for dealing skunk behind the science block. OK, good.
Eles é que vão, por isso, a não ser que arranjes pessoal, vou deter um puto de 15 à Salter Hebble High por vender droga atrás do bloco de ciências.
I'm not going as far as an Osman warning - I don't want to freak her out - but perhaps you could explain to Winnie what they're doing without causing her any more alarm than we need to.
Não a quero assustar com um alerta de perigo, mas talvez lhe possa explicar o que se passa sem provocar pânico excessivo.
Can you be any more specific about her age?
Pode ser mais específica quanto à idade?
It doesn't mean you're in any more danger.
Não significa que estás em perigo. Diz-lhe isso.
And then I said I wouldn't pay her any more, I couldn't.
Depois disse-lhe que já não lhe pagar mais. Não conseguia.
I wasn't anticipating it any more than you were.
Tal como tu, não esperava nada disto que aconteceu.
I've asked him to leave, I've made it clear he wasn't gonna be served any more, and he just won't clear off.
Pedi que saísse. Fui explícito quando disse que já não o servia, mas não saiu.
I don't want to hear any more language, Neil
Não quero ouvir mais insultos, Neil.
And try not to-to tread on anything... like the floor, any more than you have to.
E tenta não pisar em nada que esteja no chão, mais ainda pelo menos.
"And I have asked Catherine... " to not bother sleeping in that conservatory any more. "
E já disse à Catherine que não precisa de voltar a dormir naquela estufa. "
I won't take up any more of your time than I need to. OK.
Não lhe quero tomar mais do seu tempo.
I'm not in a position at this moment to tell you any more about the body that was found at Far Sunderland Farm this morning.
De momento não estou em posição de falar sobre o cadáver encontrado esta manhã.
Without a shipping number, they can't tell me any more.
Não me disseram mais nada.
These young men who live near the Borders... They're not interested in farming any more...
Estes jovens que vivem perto das fronteiras não estão interessados em cultivar.
I'm not that young any more nor do I have any courage left.
Eu não jovem nem me resta nenhuma coragem.
'I wonder if I'll get any more letters from you.'
Pergunto-me se vou continuar a receber mais cartas suas.
What, it's not... it's not like I would have felt any differently about you guys, it just would have made me love you more.
Não é como se isso me fizesse sentir de forma diferente convosco, apenas, me teria feito amar-vos ainda mais.
Closed more cases than any of those fools.
Resolvi mais casos que qualquer um daqueles idiotas.
You have more freedom than any consort in history. And you repay it by scowling and skulking like an adolescent.
Tem mais do que qualquer consorte na História e retribui ficando emburrado como um adolescente.
In any case, I think we need to give this answer more thought.
Mesmo assim, acho que precisamos pensar nessa resposta um pouco mais, não é?
Look more of a man than any of the lads in here.
Parece mais homem do que os rapazes aqui.
More dangerous and unpredictable than any hurricane.
Mais perigoso e imprevisível do que qualquer furação.
And any one of them would have been more than fine.
Qualquer um deles seria mais do que bom.
I thought, "I don't want to live like this any more."
"Não quero viver assim."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]