English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / More than anything

More than anything tradutor Português

2,669 parallel translation
Paul wanted this more than anything. A pathway to citizenship for immigrant kids who go to college.
Ele ficava honrado em ajudar os filhos dos imigrantes.
More than anything else. That hasn't changed.
Mais do que qualquer outra coisa.
I loved Grace more than anything else ever.
Eu amava a Grace, mais do que tudo na vida.
I and I, more than anything.
Quero e quero, mais do que tudo.
More than anything.
Mais do que qualquer coisa.
Snow wants to be with you more than anything.
A Branca quer ficar contigo, mais que tudo.
And I want to believe that more than anything in the world.
E eu quero acreditar nisso mais do que tudo no mundo.
More than anything.
Mais que qualquer coisa.
More than anything.
- Mais do que tudo.
I like it more than anything I've ever done.
Gosto mais disso que tudo o que já tenha feito.
Only thing I did know, though, was I loved my baby more than anything I could ever imagine.
O que eu ainda não sabia, era que amava a minha filha mais do que qualquer coisa que pudesse imaginar.
I know you always hated me wanting to have the last word. And I wish more than anything that I didn't have it now.
Você sempre odiou eu querer ter a última palavra, mas eu queria mais que tudo não tê-la neste momento.
Do you know what it's like to lose the one person you love more than anything or anyone in the world, and you don't even know who did it or... why?
Você sabe como é perder a única pessoa que você ama mais do que qualquer coisa ou pessoa no mundo, e você não fazer ideia de quem fez isso ou porquê?
More than anything.
Mais do que em tudo.
And I hope more than anything that you will- - in the spirit of Valentine's Day- - please forgive me.
E espero mais do que tudo que tu, no espírito do Dia dos Namorados, possas perdoar-me.
You know I love you more than anything.
Sabes que te amo mais que tudo.
I think he wanted that more than anything.
Acho que queria isso mais do que tudo.
Well, it was luck more than anything else.
Foi mais sorte do que outra coisa.
'Cause I want that more than anything.
Acordar é o que eu mais quero.
Sitting with the people you love more than anything in the world, eating a double cheeseburger and fries...
Claro, estar com as pessoas que mais amas no mundo a comer um hambúrguer duplo com queijo e batatas fritas? Tem de ser o Céu. - Sabes o que mais é o Céu?
I do. And I want to be a good man more than anything.
E quero ser um bom homem acima de qualquer coisa.
I love you, Christopher, more than anything.
Eu amo-te, Christopher, mais do que qualquer coisa.
I want more than anything for you to be able to trust me again.
Quero muito que possas confiar em mim outra vez.
More than anything.
Mais do que tudo.
Why? You know the one thing I prize more than anything, Cary?
Sabe o que mais prezo?
More than anything, just like I do.
Mais do que tudo, como eu. Sabes o quê?
It's just... when I was young, more than anything, I wanted to be a prima ballerina.
É só que... quando era jovem, mais do que tudo, sonhava ser bailarina.
It confuses her more than anything when I'm there.
Quando lá vou, ela fica ainda mais confusa.
When that little baby comes, you're gonna love it more than anything you've ever loved in your life.
Quando esse bebé chegar, vais amá-lo mais do que qualquer outra coisa na tua vida.
Mama, I want to be with you more than anything.
Mamã, quero ficar contigo mais do que tudo.
I'm not asking for anything more than a little conversation, I swear.
Não estou a pedir nada mais do que uma conversa, juro.
It's probably difficult for you to believe, but it was even more than $ 50,000 that already belonged to him, so don't leave here thinking that you've done anything for anyone but yourself.
Provavelmente é difícil de acreditares, mas foi ainda mais do que $ 50.000 dólares que já lhe pertenciam, por isso não te vás embora a pensar que fizeste alguma coisa por alguém sem ser por ti.
The other part says knowing will be more disturbing than anything I could ever imagine.
A outra diz que saber será mais perturbante que qualquer coisa que eu consiga imaginar.
They're more valuable than anything in the world.
Eles são mais valiosos do que qualquer coisa no mundo.
Does this museum have anything more current than the civil war?
Este museu não tem nada mais atual que a Guerra Civil?
Uh, unfortunately, after a little more than a year, middlebrook academy decided they no longer had anything more to offer me.
Infelizmente, depois de pouco mais de um ano, a Academia de Middlebrook decidiu que já não tinha mais nada para me oferecer.
It was more of a warning shot than anything else.
Foi mais um tiro de aviso do que outra coisa.
Cassie, being with you is more important than anything.
Cassie, estar contigo é mais importante do que tudo.
And until we do, there's no reason to do anything more than what we've done.
Até sabermos, não há motivo para fazer mais do que fizemos.
If anything, I probably saved Blye from having to fake more than her identity.
Pelo menos salvei a Blye de ter de mentir mais que a sua identidade.
And what makes this anything more than a domestic dispute?
E o que faz disso mais que uma disputa doméstica?
More for something to do, really, you know, than anything else, and...
Mais para fazer alguma coisa, na verdade, do que por qualquer outra razão, e...
I don't think there's anything in this jewelry store that Amy would appreciate more than the humidifier we were just looking at at Sears.
Acho que esta ourivesaria não tem nada que a Amy gostasse mais do que o humidificador que vimos na Sears.
Don't read anything more into it than that.
Não penses que é mais do que isso.
If you'd applied yourself to anything other than your chosen profession, you would be ten times more successful than Ronnie Marcum, okay?
Se te aplicasses em alguma coisa além da tua profissão escolhida, eras dez vezes melhor do que o Ronnie Marcum.
I want this... more than I've ever wanted anything, Bob.
Eu quero isto... mais do que já quis qualquer coisa, Bob.
I have this thing where I can't remember anything that happened, like, more than a month ago.
Tenho essa coisa que não consigo lembrar de nada que aconteceu há mais de um mês.
What makes you think they can find anything more than we have?
O que te faz pensar que podem encontrar alguma coisa, além do que temos?
His decision to succeed is more important than anything.
A tua decisão de ter êxito é mais importante do que qualquer coisa.
Riley's known more for her gift of gab than anything else.
A Riley é mais conhecida pelo seu dom da palavra do que por qualquer outra coisa.
Don't bother. I've never done anything more than smoke a joint.
Não vale a pena, nunca fiz mais do que fumar uma ganza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]