English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Anything for me

Anything for me tradutor Português

2,291 parallel translation
I have not done anything for me since 1989.
Não tenho feito nada para mim desde 1989.
I would do anything for me you have fun.
Teria dado tudo para estar com voce.
And how can one step away from you... ever be anything for me but a step in the wrong direction? How?
E por que um passo contrário a ti parece um passo na direcção errada?
She was always saying hello in the elevator asking me how was I doing... if she could do anything for me.
Acho que podemos confiar nela. Ela cumprimentava-me sempre no elevador. Perguntava-me como me sentia, se precisava de ajuda.
- Got anything for me?
Tens alguma coisa para mim?
Do you have anything for me?
Tens algo para mim?
You can not do anything for me.
Não podes fazer nada comigo.
I may not be able to make you feel anything for me but I will make you feel.
Posso não te fazer sentir nada por mim, mas far-te-ei sentir.
I never expected Dafu could do anything for me.
Eu não tenho ilusões acerca do futuro de Dafu.
He'd do anything for me, and I wasn't there for him.
Ele faria qualquer coisa por mim e eu não estava lá para ele.
I know this must be hard for you if you... if you feel... if you feel anything like the... like the way that I...
Se sentires... Se sentires alguma coisa, como... como a forma que... que eu me sinto...
I'm dating you for your money. I mean, if anything, I'm dating you despite your money.
A primeira vez que o Patterson me levou num helicóptero para um picnic privado, achei que poderia estar apaixonada.
Lily told me you weren't doing anything for Thanksgiving.
A Lily disse-me que não iam fazer nada para a Acção de Graças.
It was a tie. Number six : I couldn't think of anything for number six.
Número seis : não me consegui lembrar de nada para o número seis.
Did you guys find anything good for me today?
Encontraram-me alguma coisa boa hoje?
He would do anything he could to spite me especially if it has anything to do with you.
Ele faria qualquer coisa que pudesse para me irritar especialmente se for algo relativo a você.
All my years no one's ever done anything like this for me.
Em todos estes anos, nunca tive alguém que fizesse algo assim para mim.
Anyway, I just thought I would ask, and please stop me if this is inappropriate timing, I was hoping that Coach T. had some instructional tools, or anything that might help our transition.
De qualquer forma, pensei em perguntar, e por favor interrompa-me se o momento for inoportuno, Tinha a esperança que o treinador "T" tivesse algumas ferramentas instrutivas, ou qualquer coisa que pudesse ser uma ajuda na nossa transição.
You know, if there's anything I could do, like, if you ever want me to take him for you...
Se houver alguma coisa que possa fazer, se alguma vez quiser que o leve...
Anything you want me to keep for you?
Queres que te guarde alguma coisa?
If theres anything my old man ever thought me Is that everything happens for a purpose.
Se tem algo que o meu pai me ensinou é que tudo acontece por uma razão.
It's best for me to go home, Should anything happen with the police later on.
É melhor eu ir para casa, para o caso de a polícia aparecer mais tarde.
You asked me to keep an eye out for anything on the Tobins.
Pediste para estar atenta aos Tobin.
What do I know about business or economics or anything.
E tu conheces-me. O que sei eu sobre negócios, ou economia, ou seja o que for.
If you need me for anything, please do not hesitate to ask.
Se precisarem de alguma coisa, não hesitem em pedir.
But when I think about the guy that killed my family, I have a tough time believing in much of anything.
Mas quando penso no tipo que matou a minha família, é-me difícil acreditar em seja o que for.
Garrett, I tell you not to get me something so you want to get me something really great because I'm the girlfriend that didn't ask for anything. What?
O Garrett, disse-te que não queria para que me desses uma coisa boa, porque sou a namorada que não pediu nada.
Let me stay here till your mother gets back and in exchange I'm ready to do anything for you.
Deixa-me ficar aqui até a tua mãe chegar e em troca eu farei tudo por ti.
Remind me never to leave anything of mine lying around for you to find.
Oxalá nunca deixe nada meu perdido para você encontrar.
If you need anything, give me a call.
se for preciso algo apitem.
I'd give anything for you to see me, what I'd have become.
Faria qualquer coisa para que vejas... que vejas o que sou agora.
For someone who has never published anything before...
Refiro-me a alguém que não tenha publicado nada antes...
Excuse me for asking, sir, but are you basing that certainty on anything... other than your personal feelings?
Desculpe a pergunta, mas baseia essa certeza em alguma coisa que não os seus sentimentos pessoais?
And if you need anything else, you just holler for me.
Se precisares de alguma coisa, chama.
Running back to my mama and doing anything that she tells me for the rest of my life.
Correr para a minha mãe e obedecer-lhe o resto da vida.
I'd do anything for somebody to teach me how.
Faria qualquer coisa para que alguém me ensinasse.
I have never wanted to withhold anything, but until now, it has not been constitutionally possible for me to speak.
Eu nunca quis esconder nada, mas até agora, não foi constitucionalmente possível para mim falar
You don't need to sleep with me to prove anything.
Não tens de dormir comigo para provar seja o que for.
I've never had a guy like me for anything, but now I'm such a steaming mug of hot chocolate that one of the studliest guys in school wants to use me to harvest some mojo.
Nunca tive nenhum rapaz que gostasse de mim por nada, mas agora sou uma caneca de chocolate tão quente que um dos maiores borrachos da escola quer usar-me para subir socialmente.
I, um... I just wanted to say thank you, and for showing me that just because I'm not good at anything other than singing doesn't mean I'm not any good if I can't sing.
Eu... só queria agradecer-te... por me teres mostrado que, só porque não sou boa em nada para além de cantar, não significa que não preste para nada se não conseguir cantar.
I don't know. I guess I just don't want to think... that my mother's some teenage trollop like Quinn... or, worse, some skanky girl who would do anything for money... including giving me up.
Não sei, acho que apenas não quero pensar que a minha mãe é uma adolescente promíscua como a Quinn, ou pior, uma rapariga vulgar que faria qualquer coisa por dinheiro, incluindo dar-me para adopção.
But listen, if you need me to do anything for you...
Mas, se houver alguma coisa que possa fazer por si...
You don't have to thank me for anything.
Não tens que me agradecer por nada.
I was thinking, seeing as you're not doing anything but riding your bike all day, you might want to come work for me.
Estava a pensar que como não fazes mais nada além de andares de bicicleta o dia todo, que podias querer trabalhar para mim.
For me? Peter, I didn't get you anything.
Peter, não te comprei nada.
you resurrect Caroline Farrell long enough for me to save my friends, and I'll let you do anything you want to her.
Faço-te uma proposta : ressuscitas a Caroline Farrell o tempo suficiente para salvar os meus amigos, e depois deixo-te fazer-lhe o que quiseres.
LeVar, in 41 years, you've never apologized to me for anything.
Levar, em 41 anos, nunca te desculpaste por nada.
You see, I don't quite remember where l live, or anything else for that matter.
Não me lembro onde moro, nem me lembro de nada.
Do you really think anything could be more painful than killing my own mother and having my father hate me for it my whole life?
Achas mesmo que pode haver algo mais doloroso do que ter morto a minha própria mãe, e por isso, ter sido odiado pelo meu pai, toda a vida?
Grace? Did anything come for me at the apartment that I didn't get?
Grace, veio alguma coisa para mim que eu não recebi?
No one's ever done anything like this for me before.
Nunca ninguem fez isto por mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]