English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Be here

Be here tradutor Português

58,605 parallel translation
I don't want to be here.
Não quero estar aqui.
Mm, I want to be here for you, Phil.
Quero estar aqui para si, Phil.
Oh, y-you're a great man, and you shouldn't be here!
Você é um grande homem e não devia estar aqui!
Drones will be here any second.
- Os "drones" estarão aqui a qualquer momento.
We shouldn't be here.
Não devíamos estar aqui.
I'm not remotely qualified to be here.
Nem sequer sou remotamente qualificado para aqui estar.
You shouldn't be here.
Não deveriam estar aqui.
Got to be here somewhere.
Têm que estar aqui algures.
Mildred can't be here and she knows why.
Pelo meu chapéu, é a Agatha.
Wait, he'll be here!
Espera, ele vem!
He'll be here, you moron!
Ele vem, seu idiota!
The dogs will be here pretty soon.
Os cães não tardam a vir.
And I need to know that if I'm not gonna be here, she's gonna be okay.
Preciso de saber que, se eu não estiver aqui, ela fica bem.
There's no bile, we just got a call your father's been arrested, and I can't be here if the police come because I'm the president of a biotech company and there are chunks of people in your freezer.
Não há bílis, o seu pai foi preso e não vou estar aqui se a Polícia aparecer porque sou presidente de uma empresa e há pedaços de gente no congelador.
And the reason I asked stu and Benjamin to be here was so that you'd know I didn't shit the bed.
E o motivo para ter aqui o Stu e o Benjamin foi para que soubesses que não fiz asneiras.
- You don't have to be here.
- Não tens de estar aqui.
- I can't be here. - I can't be here.
Não posso estar aqui.
We don't know who might be here tonight.
Não sabemos quem poderá estar aqui hoje.
I'm still'at the office, I'm probably going to be here another...'
"Eu ainda estou no escritório e talvez ainda cá vá ficar..."
'I'm still at the office. 'I'm probably going to be here another...'
"Eu ainda estou no escritório e talvez ainda cá vá ficar..."
'I'm probably going to be here another...'
Ainda estou no escritório e talvez ainda cá vá ficar...
I'm still at the office. 'I'm probably going to be here another...'
Ainda estou no escritório e talvez ainda cá vá ficar...
Uh, there... there must be some mistake here.
Provavelmente... houve algum engano aqui.
You can't be in here!
- Não! Não podem estar aqui!
What seems to be the problem here?
Qual é o problema aqui?
Wait here. I'll be right back.
Esperem aqui, já volto.
- Does that thing have to be in here?
Essa "coisa" tem que estar aqui? É claro que não.
- Why would Radcliffe be in here? - I don't know.
- Porque é que o Radcliffe estaria aqui?
You may be part of his life here, but there... Alistair Fitz is so thick, he doesn't recognize his own son's genius.
Pode fazer parte da vida dele aqui, mas lá... o Alistair Fitz é tão idiota, que não reconhece a genialidade do seu próprio filho.
Besides the fact that going into that world as an Inhuman is the worst idea ever, we need you here, making sure that the real Mack stays alive, or it'll all be for nothing.
Tirando o facto de entrares naquele mundo... como não-humana ser a pior ideia de todas... precisamos de ti aqui a assegurar que o verdadeiro Mack permanece vivo... ou tudo será em vão.
He should be in here with us, still in the fight.
Ele devia estar aqui connosco, ainda na luta.
- We should be good here.
- Devemos ficar bem aqui. - Não!
There's only one person who might be able to stop me, and he isn't here.
Há apenas uma pessoa que, talvez, seja capaz de me parar. E ele não está aqui.
I thought she'd be more comfortable here.
Acho que fica mais confortável aqui.
No matter what happens, I'll be right here.
Aconteça o que acontecer, estarei sempre aqui.
In here, we might be able to bend the rules.
Aqui talvez possamos contornar as regras.
You put a bike rack in here, your first pro Bono, you'll be representing yourself after I shove it up your ass.
Eu vou achar um jeito.
It's priced too high, the seller won't come down, and there's about to be a murder in here.
Está demasiado cara. O dono não baixa o preço e está prestes a incluir um homicídio.
We can't leave him here. Abby's gonna be home soon.
Não pode ficar cá por causa da Abby.
He'll be here.
- Ele aparece. Veja.
There's got to be something in here we can use to get that guy out of there so we can talk to him.
Há de haver alguma coisa aqui que possamos usar para o tirar da garagem.
Because I need to make sure you're gonna be okay if I'm not here.
Porque quero ter a certeza de que ficas bem sem mim.
- If you were so concerned, you wouldn't be sitting here in the first place.
Se receasse tanto, não estaria aqui.
- I'm here because the U.S. attorney's office requested that they be notified if Mike Ross ever applied to the bar.
Estou aqui porque o procurador-geral pediu para ser notificado se o Mike Ross se candidatasse à Ordem.
you'll be doing it from here.
A boa notícia é que o vais fazer daqui.
- You shouldn't be down here.
Não devias estar aqui.
Should be here any minute.
Devem chegar a qualquer minuto.
They were supposed to be seated when the Ambassador got here.
É para estarem sentadas quando o embaixador chegar.
I can't be here.
Não posso estar aqui.
I'm here because it feels good and because I don't want to be alone.
Estou aqui porque me sabe bem e porque não quero estar sozinha.
You don't have to be quiet here.
Aqui não precisas de ficar quieta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]