English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Call a bus

Call a bus tradutor Português

54 parallel translation
Louis Diaz is what you might call a bus enthusiast. Yeah. No kidding.
O Louis Diaz é apaixonado por autocarros.
Call a bus.
Chame um ônibus.
Kate, call a bus!
Kate, chama uma ambulância!
Call a bus!
Chamem uma ambulância!
Eddie, call a bus.
- Eddie, chame a ambulância.
Jamie, don't move her, I'll call a bus.
Jamie, não lhe mexas, vou chamar uma ambulância.
No one would think to look for her in that pile of shit you call a bus.
Ninguém pensaria em procurá-la nessa porcaria a que chamas camioneta.
You call the Greyhound bus station. Book us, so we can go to Ecuador.
Liga para a rodoviária e faz uma reserva para irmos ao Equador.
This is the final call... for Trans Continental cross-country bus number 27.
Esta é a última chamada... para o autocarro 27, da Trans Continental, de costa a costa.
I call it... a bus.
Eu chamo de... ônibus.
This is your final boarding call... for bus service to Antonio.
Esta é a última chamada... para o serviço de transporte para Antônio.
My call, Tina's already on a bus to Metropolis.
A Tina já deve estar a caminho de Metropolis.
I just expected you to call me back to say you got home safe... no one mugged you on the bus, say you were okay.
Queria só saber se tinhas chegado bem a casa, se não tinhas sido assaltado no autocarro, se estavas bem.
- You're on the side of a bus. Then why did my editor call?
Estás num autocarro!
Or you'll call the police and tell them about your boyfriend at the bus station who you sent to kill me?
Ou chamará à polícia para lhes falar de seu amante a quem você mandou para me matar?
I got $ 3.00 and a bus pass to call my own.
Tenho 3 dólares e um passe de autocarro em meu nome.
Right. I'll call auto detail, have the bus sent to the garage, yeah?
Vou chamar a equipa de automóveis, eles enviam o autocarro para a garagem, ok?
June's sister said the call from the bus came in about 10, right?
A irmã da June disse que ela ligou do autocarro às 10h, certo?
What's this about? Ed Doyle placed a call from a convenience store pay phone to your apartment about 15 minutes before the bus went over the cliff...
O Ed Doyle telefonou de uma cabine de uma loja de conveniência para o seu apartamento 15 minutos antes do acidente.
A couple weeks ago, a few days before Curly beached, I got this weird call... some guy saying Curly was behind the bus crash.
Há umas semanas, antes do Curly ser morto, recebi uma chamada estranha. Um tipo que dizia que o Curly estava por trás do acidente do autocarro.
Your Terrence, the same Terrence who had nothing to do with the bus crash, who couldn't possibly have made the call that detonated the bomb?
O teu Terrence, o mesmo Terrence que não tinha nada a ver com a explosão e que não fez a chamada que detonou a bomba?
If all I took was a phone call to blow up that bus, anybody could have done it from anywhere.
Se só era preciso um telefone para rebentar com o autocarro, qualquer um o podia ter feito, de qualquer sítio.
You couldn't have made the call that blew up the bus.
Tu nunca poderias ter feito a chamada que fez explodir o autocarro.
You really think someone would make a phone call on a land line that would kill a bus full of people from a location that has 4,000 cameras and 300 security personnel?
Achas que alguém iria fazer uma chamada de uma linha fixa para matar um monte de gente num autocarro num local com 4 mil câmaras e 300 funcionários de segurança?
This is the final boarding call for bus number 338 with continuing service to San Diego.
É a chamada final para o autocarro número 338... Nunca esperei ver-te aqui.
Kendall could have made the call that blew up the bus while sipping margaritas by the Casablancas'pool.
A Kendall podia ter feito a chamada que rebentou com o autocarro enquanto estava a beber margaritas em casa dos Casablancas.
Robbers on the bus, call the police...
Estamos a ser assaltados, chama a policia...
Call the transit authority, school board, prisons. Get every bus down to a hospital.
Requisitem todos os autocarros disponíveis e mandem-nos para os hospitais!
After you staged the accident, you used a payphone to call a taxi cab that picked you up at a bus stop down the street.
Depois de encenar o acidente, chamou um táxi de telefone público que o apanhou numa paragem de autocarro ali perto.
- I don't know. Call a cab. Put her on a bus.
Não sei, chama um táxi, Enfia-a num autocarro.
Call a cab, take it to the bus station, and leave town.
Chame um táxi, vá até a estação de autocarro... e saia da cidade.
My first night on call, there was a bus accident.
Na minha primeira noite de plantão, houve um acidente de autocarro.
Why else would I fawn all over you on a bus three years ago and then never call you?
- Vá lá! Porque te pediria o número, no autocarro, há três anos, se não te quisesse telefonar?
There will be a bus full of kids parked in a location that I will give you the address to, next time I call.
Haverá um autocarro cheio de jovens estacionado no endereço que vou passar da próxima vez que ligar.
Call off the bus.
Cancela a ambulância.
I even had an intern call every E.R. in the city to make sure she wasn't run over by a bus.
Até pedi a um interno para ligar para todas as Urgências da cidade, para me assegurar de que não tinha sido atropelada por um autocarro.
A flying bus, which is what we call planes.
Num autocarro voador, que é como chamamos aos aviões.
You'd always call me whenever a wide-eyed farm girl would get off the bus with big dreams of Broadway and no idea what a "casting director" could legally ask her to do, hold or lick during an audition.
Ligavas-me sempre que uma rapariga do campo, cheia de sonhos, saía do autocarro e não sabia o que um "diretor de casting" lhe podia pedir para fazer, pegar ou lamber na audição.
You got a call and were told a bus was hijacked?
Recebeu uma chamada e foi-lhe dito que o autocarro tinha sido sequestrado?
I'm gonna call right now and make a reservation on the bus.
vou ligar agora e reservar uma passagem na camioneta.
Son of a bitch. Call a bus!
- Chamem uma ambulância!
You're telling me in this day and age, you're not going to let me use the bathroom or make a call, or give me bus fare?
Está a dizer-me que presentemente, não vai deixar-me usar a casa de banho ou fazer um telefonema, ou pagar-me o bilhete do autocarro?
He wrote his phone number, his home phone number, on a scrap of paper and he said, "if the bus can't get through call me and spend the night at my home with my family."
Escreveu o seu número de telefone, o de casa, num bocado de papel e disse-me : "Se o autocarro não vier, liga-me e passas a noite em minha casa, com a minha família."
Look, there's a cryo-whatever-you-call-it place in Vienna, Virginia, just a block from where she took her bus trips.
Há um local de crio... qualquer coisa, em Vienna, Virgínia, a um quarteirão da paragem de autocarro.
Call for a bus!
- Chama uma ambulância.
My friend received a call. "Malala's school bus has been attacked."
Telefonaram ao meu amigo. "O autocarro da escola da Malala foi atacado."
Rampart's got a call they say is ours, 704 bus to echo.
A defesa recebeu uma chamada que dizem ser nossa,
Um, can I call you a cab or will you take the bus?
Posso chamar-te um táxi? Ou vais de autocarro?
Would anybody like me to pull over the bus now and call a cab?
Alguém quer que pare o autocarro e chame um táxi?
When I put Johnnie on the bus, I told her to make a phone call for me from Reno.
Quando eu coloquei a Johnnie no autocarro, eu disse-lhe que me ligasse de Reno.
I think it's best if we wait here for a few minutes and, uh, I'll call now for a replacement bus.
Acho melhor esperarmos aqui uns minutos... Vou ligar para mandarem outro autocarro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]