English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Call it

Call it tradutor Português

23,859 parallel translation
Call it hell if you want.
Chame-lhe inferno, se quiseres.
No. I'm gonna call it a night.
Não, vou para casa.
I call it a Tuesday.
Eu chamo-lhe Terça-feira.
whatever you call it...
o que quer que lhe chames...
I like to call it mutually assured destruction.
Gosto de chamar a isso destruição mutuamente garantida.
Let's call it a night.
Vamos ficar por aqui.
And we're going to call it the People's Ball.
E vamos chamar-lhe o Baile do Povo.
I can prove that you leveraged all your Laundromats and parking garages and strip clubs, all your properties... if that's what you want to call it... two weeks before Tariq and the FBI froze Empire's accounts.
Posso provar que hipotecaste todas as lavandarias, garagens, clubes de strip e propriedades, se é isso que lhes queres chamar, duas semanas antes do Tariq e do FBI congelarem as contas da Empire.
I say we put a witch-killing cap in her ass, call it a day.
Digo para metermos uma bala matadora de bruxas nela e já está.
Well, you call it a deal.
- Sim, você chamou-lhe acordo.
I call it, uh, the start of negotiations.
Eu chamo-lhe... o inicio da negociação.
They call it Apple Jack.
Chamada de Apple Jack.
Call it...
Um milhão.
Well, then, call it a prize, a lifetime achievement.
Então chamemos-lhe um prémio, um prémio pela sua carreira.
We have some rather unsettling news, but I wouldn't call it proof.
Temos algumas notícias bastante inquietantes, mas não as chamaria de prova.
Maybe we should call it a night.
Vamos ficar por aqui, então.
Yeah, we should call it a night.
Sim, é melhor ficarmos por aqui.
Remember, the World Wide Web and NSFNET, or the Internet, or whatever you want to call it, are two different things.
Lembrem-se, a World Wide Web e a NSFNET, ou a Internet, como quiserem chamar-lhe, são coisas diferentes.
Yeah, okay, we can call it a day and reconvene in the morning.
Podemos ficar por aqui e continuamos amanhã.
Call it faith, optimism, or stubbornness, the people of Medellín thought they'd seen it all, but they hadn't.
Chamem-lhe fé, otimismo ou teimosia, o povo de Medellín pensava que já tinha visto tudo, mas não tinha.
Call it inter-agency cooperation.
Chama-lhe cooperação interagências.
You know, some people call it "entitlement."
Algumas pessoas chamam-lhe direito.
I'd call it a lot worse.
Chamar-lhe-ia algo muito pior.
Turn on the strobes and call it in.
Liga os infravermelhos e informa a base.
I'm gonna call it in.
Vou reportar a situação.
And they call it Pangaea.
E chamam-lhe "Pangeia".
This will tell us if you can use me to do... whatever you call it?
Isto irá dizer-vos se me poderão utilizar para fazer... Como é que lhe chamam?
Let's call it a day, Evan.
Chega por hoje, Evan.
I know it's your father we're talking about, but... this wasn't my call.
Sei que estamos a falar sobre o seu pai, mas esta decisão não foi minha.
It's gonna feel good to call this in. What?
Vai saber bem terminar isto.
I'll call you to set it up. Cool.
- Telefono-te para combinarmos.
- I say just call a couple reporters... - Right. ... do the damn thing, and keep it moving.
Liga a alguns jornalistas, faz a coisa maldita e continua.
♪ Through it all, when I fall ♪ ♪ They pick me up like a phone call ♪
Eles levantam-me imediatamente É a verdade
I'm just gonna call Angelo and tell him it's over.
Vou ligar ao Angelo e dizer-lhe que acabou.
♪ You failed us so much that ♪ ♪ It's hard to call you Dad ♪
Falhaste tanto connosco Que é difícil chamar-te pai
If it is him, I will call you.
Se for mesmo ele, eu chamo-os.
If it is Lucifer, we'll call the rest of the Scooby gang.
Se for o Lucifer, chamamos o resto do bando do Scooby.
Okay, it looks like Jacob made a phone call, asking someone to borrow their jet. Must be nice.
Parece que o Jacob fez uma chamada pedindo a alguém um jacto emprestado.
Call it a grant.
Uma bolsa.
Is it weird when your girl call you "Daddy"?
É esquisito quando a tua miúda te chama papá?
No, it's just what we call her.
Não, é o que lhe chamamos a ela.
Why don't we just call this what it is?
Porque é que não chamamos a isto o que é?
I'd love it if somebody would call me something cool.
Adoraria que alguém me chamasse algo fixe.
Just hold on a second... I am getting a call, maybe it's Zakir.
Só um segundo, tenho uma chamada em linha, talvez seja o Zakir.
That man wants to dangle my family before Los Pepes and use my children as bait, and you, who call yourself a man of principle, do nothing about it.
O homem quer atrair com os meus Los Pepes e usar os meus filhos como isco e o senhor, que se diz um homem de princípios, não faz nada.
I'mma call up some of the other investors, make sure it's cool that we disclose their names to you.
Vou ligar a alguns dos outros investidores, certificar-me de que posso revelar os nomes.
It's a distress call.
É um pedido de socorro. Um leão.
When he uses it again, we will call you.
Quando ele voltar a usá-la, contactá-los-emos.
Now, then, I'm Dr. katowski, but you can call me doc or Dr. k, which is what most people choose to do because it's folksy.
Agora, então, eu sou o Dr. Katowski, Mas pode me chamar de doutor ou Dr. K, o que é o que a maioria das pessoas escolhem fazer Porque é folclórico.
I told you my call sign, it's WQ2YV.
Já disse o meu código, é WQ2YV.
Thanks to her patience and persistence and her uncanny ability to defuse what some call my dynamite temper, which I don't know much about. I think it's overrated.
Graças à paciência e persistência dela, e a sua habilidade misteriosa de desarmar o que alguns chamam de meu "temperamento explosivo", que nem sei bem do que se trata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]