English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Call it even

Call it even tradutor Português

546 parallel translation
Why don't you call it even?
Fica ela por ela.
You give us half of what you took us for at poker and we'll call it even.
Nos dê a metade do que nos ganhou no pôquer e ficaremos em paz.
Give me $ 5, we'll call it even.
Dá-me cinco dólares e estamos pagos.
Call it even.
Estamos quites.
Call it even.
Digamos que estamos quites.
Give me the gun, we'll call it even.
Dás-me a arma, ficamos quites.
I'll give you her and we'll call it even.
Dou-ta e ficamos quites.
Buy me a beer, and we'll call it even.
Pague-me uma cerveja e não se fala mais nisso.
We call it even?
Estamos empatados?
Now if you wanted to cut me loose, I bet we could call it even.
Agora, se me pudesse libertar, acho que ficávamos quites.
Willie, never mind the change. I'll take this and the aquamolly skin tour, and we'll call it even, okay?
Willie não se preocupe com o troco, eu fico com isto, com este creme e ficamos assim.
Let's just bug out and call it even.
Vamos dar o fora e fica por isso mesmo.
Can we call it even?
Podemos dizer que estamos empatados?
Then we'll call it even.
Então vamos dizer que ficaremos quites.
[Clears throat] let's just call it even, shall we?
Vamos deixar isso para lá.
Are you proposing we give him the Nobel Peace Prize and call it even?
Propõe que lhe demos o Nobel da Paz e fiquemos quites?
For losing, I'll call it even between us.
Se perder, ficaremos em paz. Não é?
But you have the girl there shake her behind again and we'll call it even.
Mas se puser de novo a rapariga a abanar o traseiro, ficamos quites.
Just give me the money in your pockets right now we'll call it even.
Dêem-me o dinheiro que têm nos bolsos e ficamos quites.
Then we'll just call it even.
Então teremos uma igualdade.
Why don't we call it even?
- Porque nós não ficamos quites?
They're constantly on call, always tense and alert, ever ready to spring into action, to follow even the slightest lead, as it just might be the one that solves the case.
Estão constantemente de serviço, sempre tensos e em alerta, sempre prontos para entrarem em acção, para seguirem mesmo o mais pequeno indício, já que este pode ser aquele que resolve o caso.
Even if I call, pay no attention to it.
Mesmo que eu o chame, não me dê atenção.
And for his death no wind of blame shall breathe, and even his mother shall uncharge the practice and call it accident.
De forma que a sua morte não levante o menor murmúrio de suspeita e a própria mãe absolva a conspiração e lhe chame acidente.
Call it that if you want. There's some things that even I wouldn't sell to an Indian.
Chama-lhe o que quiseres... mas há certas coisas que nem eu vendia a um índio.
You never mentioned Watanabe-san in the speech you gave at the park's opening ceremony. They don't even call it a speech.
Você nunca mencionou Watanabe-san no discurso que fez... na cerimônia de abertura do parque infantil.
I wouldn't call it running, even leaving Texas out.
Não me parece que estamos a fugir, mesmo que não vamos para o Texas.
I'll even call myself a topographical engineer... if it'll get me any closer to your bathtub.
Até me denominar um engenheiro agrimensor... se isso me aproximar da sua banheira.
Let's just call it $ 75 even.
Vamos só considerar 75 dólares.
I know it's not a big legal point but even in kindergarten, they used to call me Bloom.
Sei que não é um ponto legal importante mas até no infantário, chamavam-me de Bloom.
Call it a deep understanding of the way things happen to Vulcans, but I know that not a person, not even the computers onboard the Intrepid, knew what was killing them or would have understood it had they known.
Chame-lhe de entendimento profundo do modo de ser dos vulcanos, mas eu sei que nem uma pessoa, nem mesmo os computadores a bordo da Intrepid, sabiam o que os estava a matar ou podiam ter entendido, mesmo se viessem a saber.
We'll call it $ 1 even, including the ice cream.
Farei tudo por um dólar, incluindo o gelado.
You might even call it madness!
Pode até dizer que é loucura!
Call it 279 D's even for Mr. Simonson.
Ficam 279 Ds certos para Mr. Simonson.
Even there it was possible to impose a certain model which we'll call, to keep it simple, Stalinist.
Entretanto foi possível impor ali um certo modelo que chamaremos, para simplificar, de stalinista.
I don't even call it "he" or "she" anymore.
Nem quero chamar-lhe mais de "ele" ou "ela".
Some would even call it boring.
Até se pode considerar monótono.
Even if he did, it's pointless to call him.
Mesmo que tivesse, seria inútil contactá-lo.
Dorothy, may I call you Mom, even if it isn't so?
Dorothy, posso-te chamar de mãe, mesmo que não sejas ela?
Call it $ 40 even.
Fica por $ 40.
I mean, they don't even call us in unless that's what it is, somebody dead.
Nem sequer nos chamam se não houver alguém morto.
Some would even call it boring.
Alguns até lhe chamam aborrecido.
I mean, this is only our second date, If you could even call it a date, which i wouldn't- -
Este é só o nosso segundo encontro, se lhe podemos chamar de encontro.
I'm even tempted to call it...
Até estou tentado a acusá-lo de agressão!
We'll call it ten, Ten even, how'll that be?
Vamos dizer, dez. Dez é par. - O que é que achas?
They don't even want to call it Hell's Kitchen no more.
Já nem sequer lhe querem chamar hell " s Kitchen.
- Call it what you will, but you'll protect me, even though I've tormented you.
- Chame-lhe o que quiser, mas acho que me vai proteger, apesar de eu o ter atormentado.
And for his death... no wind of blame shall breathe... but even his mother shall uncharge the practice... and call it accident.
Pela morte dele... não soprará nenhum vento e nem mesmo sua própria mãe... suspeitará do ardil... e o considerará acidente.
But no-one should call himself an artist unless he's paid for it. and perhaps not even then.
Mas só deve ser artista, aquele que é pago pela obra que cria ou nem mesmo nessa altura.
It's not just that there was empty space in which the universe appeared, which you might call "nothing". There was really nothing at all, because there wasn't even a creation event.
Não se trata do facto de haver espaço vazio quando o Universo surgiu e ao qual se pode chamar "nada", não existia literalmente nada, porque nem sequer havia um evento criador.
Call, Mademoiselle it was even necessary what a woman who never did badly, was it dying?
Diga-me, Mademoiselle foi mesmo necessário que uma mulher que nunca lhe fez mal, morresse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]