English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Call me

Call me tradutor Português

37,747 parallel translation
Call me crazy, but once a document is covered in plastic, it's just better.
Chama-me louca, mas quando um documento é envolto por plástico é apenas melhor.
We need you to call me... an emergency.
Ligue-me uma emergência.
You must call me when you have counted it.
Ligue-me quando acabar de o contar.
[Wood] Over time, there were a couple of calls saying Berezovsky hoped to call me before too long and that I would be pleased to have the call.
Ao longo do tempo, houve alguns telefonemas nos quais diziam que Berezovsky esperava ligar-me passado pouco tempo e que eu ficaria agradado por receber esse telefonema.
They call me dj liquid.
Chamam-me DJ Liquid.
They call me Farmer Brown.
Chamam-me Agricultor Brown.
They call me Pee-wee Herman.
Chamam-me Pee-wee Herman.
They call me Grizzly Bear Daniels.
Chamam-me Urso Pardo Daniels.
Call me when you get there.
Liga-me quando lá chegares.
Call me crazy, but...
Podes dizer que sou maluca, mas...
- Don't call me that.
- Não me chames assim.
- I don't want them to call me names.
Eu não quero que eles me chamaem nomes.
- Don't call me stupid, Andy.
- Não me chames estúpido, Andy.
- Did you just call me stupid? - Don't.
- Acabaste de me chamar estúpido?
Just call me on the shell phone. That's all you gotta do.
Liga-me pelo telefone de concha.
If I was a man, you'd call me "driven."
Se eu fosse um homem, chamar-me-ias "motivado".
Let the words you speak be the words that call me back to you.
Deixa que as palavras que tu dizes sejam as palavras que me chamam de volta para ti.
Did she just call me cute, Kingston?
- Ela chamou-me fofa, Kingston?
Call me a caveman or whatever, but... I still say the world was a better place before everybody had one of those damn things in their house.
Chama-me homem das cavernas ou o que for, mas continuo a achar que o mundo era melhor antes de toda a gente ter uma porcaria dessas em casa.
Call me.
Me liga.
Spud. Most folks call me Spud.
Spud, a maioria das pessoas trata-me por Spud.
Call me in the morning.
Ligue-me de manhã.
Or you can call me like Nan calls.
Ou pode me chamar como a Nan chama.
I do not care what they call me.
Não me importo em como me chamam.
Okay, you know what, you call me if there's any further developments.
Ligue-me assim que tiver algo novo.
Call me at 7 : 00 A.M. m. - And we'll think about it.
Liga-me às 7h e falamos melhor sobre isso.
You can not call me now because I have a son.
Não podemos falar agora porque tenho uma criança ali.
I mean, come on. He said he was gonna call me. Then, when I saw him, he said he was out of credit.
Então, diz que me vai ligar e depois quando o vejo diz-me que estava sem saldo?
- Make sure you call me, yeah? - I'll bell you.
- Depois liga, está bem?
But you didn't call me.
Mas não me ligaste.
But you can call me Zander if you like.
Mas pode tratar-me por Zander, se quiser.
Now, what I want you to do is to call me every day and let me know how Danny's doing, if he's eating. - Okay.
Eu quero que me ligue todos os dias e me informe de como o Danny vai, se ele está a comer.
[Mary] I got a call right before the exchange was made, and it was Chuck, and he was telling me that it was gonna happen, and he would be back in touch with me.
Recebi um telefonema antes da troca ser feita e era o Chuck a dizer-me que ia acontecer e que voltaria a entrar em contacto comigo.
Call me immediately.
Despacha-te e diz-me se há algum problema.
And I remember getting a call from one of my contacts from Somalia saying that the news here on the streets says that a yacht has been taken and it has two UK nationals on board.
E lembro-me de receber um telefonema de um dos meus contactos na Somália a dizer que se constava que um veleiro tinha sido sequestrado e que estavam a bordo dois cidadãos britânicos.
My dad got a phone call. Told me.
O meu pai recebeu um telefonema e contou-me.
I remember when we got the call, it was about 2 : 30 in the afternoon.
Lembro-me de que recebemos a chamada por volta das 14h30.
He told me to call the number when the time came.
Disse para ligar quando chegasse a hora.
You want me to call Mr. Manny on these people?
Queres que faça queixa destas pessoas ao Sr. Manny?
I need you to give me the phone number of somebody that I can call to get you out of here right now. Oh!
Dá-me o número de telefone de alguém a quem possa telefonar para te tirar daqui.
Do you have a cellphone that I can use... so if I go out there I can call and stay in touch with you?
Tem um telemóvel que possa usar? Para que possa continuar a busca e manter-me em contacto.
We're gonna go over to the real course, and if you beat me over there, not only are you on the team, but I won't fuck with you anymore and I'll call you by your real name.
Vamos para a pista real e, se me venceres lá, não só estás na equipa, como já não me meto contigo e chamo-te pelo teu nome real.
Me and my partner got the call.
O caso é meu e do meu parceiro.
Listen, you dumb motherfucker, you think that we don't have people who we pay to tell us when our relatives call the fucking DEA?
Ouve-me, seu idiota. Achas que não temos pessoal a quem pagamos para nos avisar quando os nossos familiares ligam para a DEA?
Why didn't you answer when you heard me call?
Porque não respondeste quando chamei?
- I got the call you'd be showing up.
Disseram-me que vinha.
She can call me whatever she wants.
Pode me chamar como quiser.
Giving me a call.
Liga-me.
- Giving me a call.
Liga-me.
If you want me to call, I will.
Se quiseres que eu faça a chamada, eu faço-a.
You need to help me. You need to call the police.
Precisas de ligar para polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]