Climb in tradutor Português
583 parallel translation
You can't climb in a man's bedroom window.
Mas não pode subir ao quarto de um homem!
Climb in and I'll drive you.
Entre que eu levo-o.
All right, climb in my car and get out of here, fast.
Está bem, suba no meu carro e saiamos daqui, rápido.
Climb in.
Suba.
- Climb in bed, Son.
- Vem para a cama, filho.
Come on, climb in the cab and go home.
Vá lá, entre no táxi e vá para casa.
Climb in.
Salte lá para dentro...
Let's go! Climb in!
Vamos, subam, subam!
Climb in!
Prá cima!
I had to climb in through a window, which accounts for my suit.
Tive de entrar por uma janela, o que explica o estado do meu fato.
Why don't you put the tailgate down and let him climb in?
Que tal baixares a porta da caixa e o deixares entrar?
Climb in.
Sobe.
Till you climb inside of his skin and walk around in it.
Até se entrar na pele dela e andar por ali.
Climb in.
Subam.
Climb in. I'll drive you to your quarters.
- Eu levo-o ao seu alojamento.
Come on, climb in!
Vamos, sobe!
Climb in the back with your head in the clouds and you're gone
Subindo para trás, com a cabeça nas nuvens e já foste
So you're one of those girls who climb in the trucks to go to the farm to find a husband, right?
Que trabalhe! Olha, menina, quer dizer que tu és dessas meninas que sobem aos camiöes para ir à granja a procurar marido, não é?
Can we climb in? I feel an updraught in my underpants.
Sr. Kemper, importa-se de subir, sinto o ar a subir-me pelo saiote.
- You see me climb in?
- Viu-me entrar no carro?
Climb in!
- Salte, salte!
♪ Oh, they're great for kids to climb in and they're beautiful to see ♪ ♪
Oh, são boas para crianças subirem E elas são lindas prá se olhar
You can't climb in a gown, so it'll have to come off.
Não pode subir de vestido de baile. Tem de tirá-lo, está bem?
- She can't climb in that, too tight.
- Não dá pra subir, é muito apertado.
We'll climb down the garage and change our clothes in the drainpipe. Then we'll go to a hotel and we'll be just as comfortable as two peas in a po-d.
Vamos descer a garagem mudamos de roupa no algeroz vamos para um hotel, e..... vamos ficar tão confortáveis como duas ervilhas numa v-a-g-e-m.
I climb poles to put up wires so that some broker in New York... ... can call some guy in Los Angeles and tell him he's been wiped out.
Subo a postes e penduro fios para que um qualquer corretor, em Nova lorque, possa telefonar a um tipo, em Los Angeles, e dizer-lhe que está arruinado.
Oh, yes, George Bailey. Whose ship has just come in, provided he has enough brains to climb aboard.
Cujo navio acabou de entrar, contando que ele é suficientemente esperto para embarcar nele.
climb here in the dead of night?
Até mesmo uma criança poderia ver que iria acabar por se matar.
And now to find the beanstalk, climb down and return home in triumph, with a big surprise for Happy Valley.
E agora é só voltar para o pé-de + feijão, descer, e voltar para casa em triunfo... com uma grande surpresa para o Vale Feliz!
I'm gonna skin me down to the hide... climb up that ladder, and dive in that tank, right to the bottom.
Vou subir aquela escada, mergulhar até ao fundo.
Tigers so strong they can climb trees with burros in their mouths.
Tigres tão fortes que sobem às árvores com burros na boca.
They climb trees and roll in the grass. They're close to the ants... and as free as the birds.
Elas trepam às árvores, rebolam-se na relva, estão perto das formigas, são livres como os pássaros.
Have Whitey climb up and see if they're in sight yet.
Pede ao Whitey que suba para ver se já vêm aí.
- But can you climb a wall in that?
- Mas conseguirá escalar com isto?
We get Christmas in Paris, or do I climb the walls to get to my pin-ups?
Passo Natal em Paris, ou fico-me pelas fotos de gajas na parede?
Just because I'm a stupe, that ain't no reason for Sidney not to climb out of the garbage I'm buried in. He didn't shoot him.
Eu sou estúpido, mas isso não é motivo para o Sidney não se livrar do lixo em que estou atolado.
Let's not try to climb that hill in this dreadful heat. "
Näo vamos subir o monte com este calor horrível. "
First man that tries to come in this house is going to have to climb over me.
O primeiro que tentar entrar nesta casa tem de passar por cima de mim.
If they catch us in that open, it's gonna make the hill higher to climb.
Se eles nos apanham em campo aberto, Vai ser muito difícil escalar a colina.
I used to tear my pants regularly when I'd climb over that fence and get in the house.
Eu costumava rasgar as calças quando saltava a cerca para entrar em casa.
My business is to climb and I haven't climbed in five years.
A minha especialidade é o montanhismo e não o pratico há cinco anos.
Hundreds, even thousands, duped into seeing a man climb a rope suspended in midair.
Centenas, milhares já viram um homem suspenso em pleno ar!
Climb in.
Subam!
When I was a child, I would come down and climb a tree... ... and look in your garden.
Em criança, descia a montanha, trepava a uma árvore e espreitava para o vosso jardim.
Come on in. That's... that's quite a climb.
É uma subida e tanto...
climb a wall no one else can climb cleave a dragon in record time Swim a moat In a coat of heavy iron mail
Trepar um muro que ninguém trepe, desfazer um dragão...
No human can climb that high in one step.
Nenhum humano pode subir estes degraus.
A boy, 11 or 12 years old, naked and apparently deaf and dumb, while searching for acorns and roots to eat was caught in the Caune woods by three hunters as he was about to climb a tree to escape from them. "
Um rapaz de 11 ou 12 anos, nu e aparentemente surdo-mudo, ao procurar bolotas e raízes para comer, foi apanhado no bosque de Caune por três caçadores, quando trepava a uma árvore para lhes fugir. "
I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy
" Nunca pensei subir Até à Lua em êxtase
Uh, then we saw some people Trying to climb a road in uxbridge
Depois, vimos uma equipa a tentar escalar uma rua, em Uxbridge.
Young Caine, when I was a boy I fell into a hole in the ground and I was broken and could not climb out.
Jovem Caine, quando eu era pequeno, caí num buraco no chão fiquei magoado e não consegui sair sozinho.
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769