Coming along tradutor Português
936 parallel translation
- You're coming along better than I am.
- Está melhor do que eu.
Now he's coming along.
Está voltando a si.
- Do you mind coming along with me, sir? - What for?
- Acompanhe-me, por favor.
Incidentally, here's my husband coming along.
A propósito, vem aí o meu marido.
I was walking along the road one morning to the rink when whom should I see, but this man coming along carrying his skis.
Ia pela rua, uma destas manhãs, a caminho da pista... quando vi este homem a passar, transportando os seus esquis.
- They're coming along.
- Eles também vêm.
His father's coming along, too.
O pai dele também vai.
How are -? How are your singing lessons coming along?
Como estão a correr as aulas de canto?
- Then after a while I opened my door a crack, and there he was still coming along with you, puffing like a steam engine.
- Passado um bocado, abri uma frincha da minha porta e lá estava ele, no átrio, ainda contigo ao colo, a saírem-lhe os bofes pela boca.
Now, Mr. Murrell you're gonna tell your little boys playtime is over and you're coming along with us.
Agora, Sr. Murrell... Você vai dizer aos seus rapazes que a brincadeira acabou e você vem conosco.
- Who's coming along to Maracaibo?
Quem vem comigo a Maracaibo?
You're coming along with us, Steve, just in case.
Tu vens connosco, Steve, para o caso de nos perseguirem.
Coming along, girl?
Vem também, garota?
- Kovac, how's the sail coming along?
- E como vai indo a vela? - Está quase pronta.
- Coming along! Light, sir?
Isqueiro, senhor?
I thought you might be coming along.
Um scotch?
Çow are you coming along?
Estarei em Washington amanhã à tarde.
Everything's coming along fine.
Está tudo a correr bem.
May I remind you, McCassin, that you're not coming along on our honeymoon?
Devo lembrar-te, McCassin, que não vens à lua-de-mel?
Aren't you glad I talked Michael into coming along, Lover?
Não estás feliz por eu ter convencido o Michael a vir?
- You're coming along with us, honey?
- Você vem com a gente, querida?
I got a couple of friends coming along on horseback.
Tenho dois amigos a cavalo.
How's that flipper coming along?
- Como está o braço?
When it's over, there will be another one coming along And another one after that
Quando acabar, haverá outra a caminho, e mais outra depois.
I hear your place is coming along fine.
Ouvi dizer que a tua casa está a ficar muito bonita.
Oh, it's coming along fine.
Oh, vai bem.
Miss Macgoullucuddy, uh... how are you coming along?
Senhorita Macgoullucuddy, uh... Como está indo?
- It's coming along.
Sim, claro que sim.
You're coming along for the ride.
Vais fazer a viagem comigo.
She's coming along pretty fast now.
Está a crescer muito depressa.
How's it coming along?
- Acho que bastante bem.
Pa's coming along all right.
O pai está a voltar a si.
I'm coming along.
- Eu também vou!
How about coming along?
Quer vir conosco?
How's the nutrient coming along?
Como vai isso com o nutriente?
He's coming along fine.
Por agora está tudo bem.
It ain't much yet, but it's coming along.
Ainda não é muito, mas está a correr bem.
Yes, it's coming along.
Sim, está no bom caminho.
Coming along fine.
Estão a recuperar bem.
Yes. We'd like to know just how he's coming along.
Queríamos saber o prognóstico.
Why, it's really coming along.
Isto tomou um...
Well, perhaps you wouldn't mind coming along with me while I go over the rooms one by one.
Talvez não se importe de vir comigo enquanto passo os quartos a pente fino.
Yes, sir. ♪ Keep edging'along, keep edging'along ♪ ♪ Cos the saviour is a-coming by and by ♪
Sim senhor.
Stan and I would be swimming along, we'd see a boat coming our way, we'd go like that, and they'd pick us up.
Eu e o Stanley íamos a nadar... Vimos um barco vir na nossa direcção... Fizemos assim...
Coffee. Right along. Coming right along.
A sair. "Danem-se os torpedos, a todo o vapor".
He was coming up to get a buck off of Larry Young when Udo came along.
Ia pedir dinheiro ao Larry Young quando apareceu Udo.
Here's the other one coming in along the same axis.
E aqui está o outro vindo pelo mesmo eixo.
Oh, um, how's your army coming along?
Como está o seu exército?
It seems that everything is coming along splendidly. Yes, sir.
Parece que todo está esplendido.
Course I suspected it right along But, Cal, coming on my birthday.
Claro que já suspeitava. Mas, Cal, voltando ao meu aniversário.
Good bunch, coming along nicely.
Bom grupo, estão se tornando agradáveis.
along 146
along the way 24
along with 58
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
along the way 24
along with 58
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75