Coming soon tradutor Português
928 parallel translation
And aggregor better watch his step,'cause that day's coming soon.
E é melhor o Aggregor ter cuidado... porque esse dia está a chegar. Tradução PtBr - Arodri
Isn't the child coming soon?
Tem dores? A criança nasce em breve?
# There's trouble # # Coming soon # #
Pronto vamos ter problemas.
They'll be coming soon.
Não tardarão a chegar.
- Yanko's coming soon.
- Yanko chegará logo.
- Tell the boy that I'm coming soon.
- Diga ao rapaz que já volto.
One is here and the other is coming soon.
Um já cá está e o outro chegará em breve.
We should be coming soon to what is either a rail tunnel or a bridge.
Devemos estar a chegar a uma ponte ou um túnel do comboio.
There'll be a party of marshals coming soon.
Verá uma brigada de comissários chegando logo.
- And he'll be coming home soon, won't he?
- E virá para casa em breve, não é?
As soon as we're married, we're coming directly back here... - and you're going on with your work.
Assim que casarmos voltamos para aqui e vais trabalhar.
She's coming on again soon.
Daqui a pouco, ela volta a cantar.
Will you be coming to supper soon?
Vem cá jantar em breve?
They're coming as soon as they can.
Vêm assim que puderem.
Talk fast, Inglés. The soldiers will soon be coming.
Fala rápido, os soldados estão quase a chegar.
He'II soon find out what's coming.
Mas se Ihe puder ser bom, tem-me ã perna.
Thank you for coming so soon.
Obrigado por ter vindo tão rápido.
You told her you'd be coming home soon?
- O velho não parava de falar. - Disseste-lhe que em breve regressas?
Soon it's coming
Está chegando.
They'll be coming out soon.
Eles vão se mostrar.
He's coming out as soon as we get the ranch house rebuilt.
Ele vai vir assim que a reforma da casa estiver pronta.
And coming so soon after the breakdown...
E como recentemente teve um colapso...
Soon as you hear our stuff coming over, take off.
Logo que ouvires os nossos tiros, arrancas.
And if you don't do something about it soon, Morbius it's going to be coming right through that door.
Se näo fizer nada em breve, Morbius, vai aparecer por aquela porta.
Soldiers coming down soon from the North.
As tropas do norte estão a avançar!
The finish is coming there soon, and I want you to cover it.
Logo a casa estará pronta, e quero acabá-la.
- When's Daddy coming home? - Soon.
- Quando é que o papá volta para casa?
- Order's coming up soon, Chief.
- Em breve chega a ordem, Chefe.
Soon, the counselor's barge will be coming alongside.
O barco do Cônsul está a chegar.
THERE'LL BE A SUPPLY SHIP COMING IN SOON, I THINK. THEY'RE EITHER DUE OR OVERDUE.
Todos os dias, meses e anos, a mesma coisa.
And its thoroughness convinced me... That I've no reason to be displeased with you for coming back so soon.
A sua perfeição convenceu-me a não ficar descontente consigo por regressar tão cedo.
Hey, Maile, you coming in soon?
- Maile, não vem tomar sol?
I'll be coming back soon.
Eu voltarei logo.
The allies are coming this far very soon, very soon.
Os aliados chegarão aqui muito em breve, muito em breve.
I have word she'll be coming home soon, and when she does, I think we should give a little party.
Ouvi dizer que em breve volta para casa. Quando o fizer, acho que devíamos dar uma festazinha.
Should be coming through pretty soon now, huh?
Deve ser decretado em breve, não?
He wanted me with him. Soon as he finds the two dead men I left at Big Rock Canyon, he'll be coming.
Ele não mentiria... virá assim que descobrir.
And I think I've got a job coming up in Paris soon.
E acho que depressa vai aparecer um trabalho para mim em Paris.
One whose coming has been of old, from time everlasting is soon to be among us.
Aquele cujo advento originou-se da eternidade... breve estará entre nós.
As soon as you see us coming back, turn on the ignition.
Iremos ligar o escudo de novo quando estivermos no espaço.
... so soon after joining the up-and-coming Yamura team from Japan.
- Ele fez uma boa corrida. - Após juntar-se à nova... equipe Yamura do Japão.
The maid will be coming home soon.
A empregada voltara logo.
Now according to my calculations, we should be coming to some construction very soon.
Agora, de acordo com meus cálculos,.. ... devemos estar próximos de umas obras.
As soon as Groppo's remote control is fixed, he'll be coming after Hymie.
Logo que reparem o controlo remoto do Groppo,.. ... ele virá logo atrás do Hymie.
Four of them ought to be coming over that ridge soon.
Quatro deles deverão vir daquela crista.
They said Papa will be coming to see me soon.
Eles disseram-me que o Papá irá ver-me em breve.
He'll be coming around soon, captain.
- Ele vai acordar em breve.
As soon as you tell me who's coming over.
Quando me disseres quem vem cá.
As soon as I learned that the season got delayed I thought coming visit you so I made my luggage, and here I am
Assim que eu soube que a temporada tinha atrasado pensei em visitar vocês então arrumei a bagagem e aqui estou.
I keep telling you, Bernie, as soon as the lights go out, they're coming in here.
Bernie, assim que as luzes se apagarem eles vem para cá.
They'll be coming for us soon, won't they?
Eles virão atrás de nós, não é verdade?
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
coming 1921
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming and going 17
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming and going 17
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming back 51
coming along 21
coming to bed 18
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming back 51
coming along 21
coming to bed 18