English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Count me in

Count me in tradutor Português

445 parallel translation
Count me in.
Conte comigo!
Count me in.
- Contem comigo.
" If George is in trouble, count me in...
"Se o George está com dificuldades, conte comigo...".
Count me in too!
Conta comigo também.
Count me in too.
Conte comigo também.
You can count me in.
Conta comigo.
- Yep, count me in.
- Pode contar comigo! Claro!
Count me in.
Eu também vou.
- Count me in!
- Pode contar com isso!
- Count me in.
- Estou dentro.
Count me in from 2 o'clock.
Contem comigo a partir das duas.
Maybe you're trying to prove that, but don't count me in on it.
Talvez você esteja a tentar provar isso, mas não contem comigo!
Count me in, girls.
Contem comigo, meninas.
Count me in.
Conte comigo.
- Count me in, sir.
Conte comigo, senhor.
Count me in. It is divine.
- Eu também, está divina.
Count me in.
Podes contar comigo.
- Count me in.
- Conta comigo.
- General, count me in.
- General, conte comigo.
Count me in.
Contem comigo.
Count me in.
Cá está J.J..
Count me in. But how're we gonna help him if he won't take our help?
Mas como o vamos ajudar se ele não quer a nossa ajuda?
- OK. You can count me in.
Podem contar comigo.
- Well, count me in.
- Contem comigo.
OK, then count me in.
Ok, então conta comigo.
You can count me in.
Podem contar comigo.
You want me to count to three, like they do in the movies?
Conto até três, como nos filmes?
But if you take away the count's silk hat, his opera cloak, and his full dress suit, you'll have me, shivering in my underwear.
Se tirarem ao conde o seu alto chapéu, a sua capa e a sua casaca encontram-me a mim em trajes menores.
You can count on me to perform faithfully... as long as it pleases you to keep Marcel in torment.
Pode contar comigo para proceder fielmente... desde que isso lhe agrade para manter Mercel atormentado.
If you want to capture this train in a fair fight, you can count on me.
Se quer capturar esse comboio num combate limpo, pode contar comigo.
I remember because when I told him the Count was out, he gave me a funny look and said, "He's in, all right, he's just afraid to see me."
Disse-Ihe que o Conde não estava e ele olhou para mim e disse : "Ele está em casa, mas tem medo de me receber."
I have come upon letters from people of absolute integrity, which all report that Count Andrassy is in love with Elisabeth.
Deparei-me com cartas de pessoas da mais absoluta integridade, que relatam que o Conde Andrassy está apaixonado por Elisabeth.
I have by actual count been taken to dinner by 26 different rats in the last 2 months.
Pois a mim levaram-me a jantar fora 26 ratos diferentes nos dois últimos meses.
I mean to bring that herd through in good shape, you can count on me.
Quero dizer, para levar a manada em segurança, pode contar comigo.
Harris taught me how to keep my eye on what does count in this world.
Ele me ensinou a ver o que realmente conta nesse mundo.
Now, I know Tony like I know me, and I guarantee you can count him in.
Conheço o Tony como a mim próprio. Contamos com ele.
- Count me in.
- Conte comigo.
Without telling me, she married. An Italian count who died in a Maserati with one of his mistresses.
Casou, sem me dizer, com um conde italiano que morreu num Maserati com uma das amantes.
Listen, irresponsible,.. don't count on me, in any case! Understood?
Ouça, irrresponsáveI não conte comigo para mais nada.
Now if one of you was to stay aboard her, for, say, a count of ten... ... I might just keep that in mind come hiring time.
Se algum de vocês a conseguir montar por dez segundos, talvez não me esqueça disso, se os resolver contratar.
The Cabinet of Ministers, represented by Count Törring here is offering me the regency of Bavaria in case it becomes necessary to make our King Ludwig II abdicate.
O Conselho de Ministros, representado pelo conde Torring... Oferece-me a regência da Baviera... Caso seja necessário fazer abdicar nosso rei, Ludwig II...
Yes, it would interest me very much. You're gonna make everyone in New York City close their eyes and count to a hundred, right?
A bolsa de valores da cidade caiu, e 450 pontos em negócios envolvendo empresas ferroviárias, enquanto a bolsa reage ao ataque terrorista no metro da cidade de Nova Iorque.
And you, my friend, can count on me... to do everything in my power to get you out of this place.
E você, meu amigo, pode contar comigo... para fazer qualquer coisa que te tire deste lugar.
Running in and picking up the bathmat after every shower I take doesn't count.
Me passar uma toalha cada vez que tomo uma ducha não conta.
Two years in Algeria with Guy Mollet count for something. For me it's over! So I told him :
Eu disse : "se conhece um caminho mais fácil, proponha-me, sou humilde, estou disposto a segui-lo".
- So count me in :
- Contem comigo.
A lunatic count in there keeps threatening to slit my throat... and now this redhead in there tells me I haven't long to live.
Esses lunáticos ameaçam... cortar meu pescoço, e onde quer que vá vejo que não posso escapar!
I told you to count me out in the first place.
Eu disse-te para não contares comigo.
count me in.
Conta comigo!
I knew I would be caught in this storm and I knew you would welcome me.. into your hut and I knew I could count on your hospitality though..
Eu sabia que a tempestade iria ocorrer... e foi quando me dirigi em direcção à sua casa.
- Count me in.
-...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]