Daddy's little girl tradutor Português
131 parallel translation
Nobody is as loyal as Daddy's little girl.
Ninguém é tão fiel como a menina do papá!
- How's Daddy's little girl?
Como está a minha queridinha?
Daddy, it's me Taffy... your long-lost little girl.
Sou eu, Taffy sua menina desaparecida.
- You were daddy's little girl.
- Eras a menina do papá.
You could be Daddy's little girl.
Poderias ser a menina do papá.
Daddy's little girl, I'd say, but I could be wrong.
Uma menina do papá, diria eu, mas posso estar enganado.
Daddy's little girl grew up and became his right-hand man.
A menina do papá cresceu e tornou-se no seu braço direito.
I had some new campaign fliers made up today... all for daddy's little girl.
Eu tenho alguns fliers novos da campanha feitos hoje... tudo para a menina pequenina do papá.
Little California Daddy's girl, huh?
Filha do papá da Califórnia?
Daddy's waiting for you, little girl.
O papá está à tua espera, pequenina.
Virginia, you're a lucky little girl. Your daddy's entered you in a beauty contest.
Virginia, és uma menina de sorte, o papá inscreveu-te num concurso de beleza.
Has Daddy's little girl been naughty tonight?
A minha menina está a portar-se mal?
♪ Where everybody knows your name ♪
Episódio 10 Daddy's Little Middle-Aged Girl
[All shouting] So much for Daddy's little girl.
Não era a santinha que o pai julgava.
- She was daddy's little girl.
- Era a menina querida do pai.
Well, ain't you Daddy's sweet little girl?
Mas que menina do papá tão linda, não é?
She was Daddy's little girl.
Era a filhinha amada dele.
Morgan in sweet memory of bouncing you on my knee as a little girl I'm gonna ask you just once for your daddy's piece of the map.
Morgan, na gentil memória de ter andado contigo ao colo quando eras miúda, vou-te pedir uma única vez pela peça do mapa do teu pai.
- Well, if it isn't Daddy's little girl! - As if.
O de que este lugar precisa é pouco um pouco mais de... mim.
Bet you're Daddy's little girl.
Aposto que és a menininha do papá.
Now, be nice, Daddy. He's everything you ever wanted... for your little girl, plus millions more.
Ele é tudo que você sempre quis... para sua filhinha, e muito mais.
But then, I've always been Daddy's little girl, haven't I?
É que sempre fui a querida do papai, não?
Daddy's little girl is all grown up looking for a little revenge?
A filhinha do papá está crescidinha... e à procura de vingança?
Make Virginia Daddy's little girl!
- A Virginia seria a sua menina!
What about "Daddy's little girl"?
E "a menina do papá"?
Hey! How's Daddy's little girl doing today?
Como está hoje a menina do papá?
When you cut the head,... caressed the stump. Will be hot and humid Daddy's little girl to.
Quando a cabeça dele saltar, esfrega o coto, estará quente, e húmido, como a minha menina gosta.
Don't forget I was Daddy's little girl.
Não te esqueças de quem sou filha.
How's Daddy's little girl doing?
Como vai a menina do papai?
Daddy's smart little girl, aren't you?
És a menina espertinha do papá, não és?
I've been straight-edged all my life, all my life because I'm my daddy's little girl, and I don't want to be like my daddy.
Sempre fui limpa, toda a minha vida, toda a minha vida... porque sou o pequena do meu pai, e não quero ser como o meu pai.
Daddy's little girl tells all. How sweet.
'Contou tudo ao papá'que ternurento.
Daddy's little girl.
A miúda do pai.
You're Daddy's little girl.
És uma menina do papá.
Hey, you will. Look, when you first came to the city you were a spoiled, helpless little girl who used Daddy's credit cards!
Quando vieste viver para a cidade eras uma rapariga mimada e indefesa que usava o cartão de crédito do pai!
Well, if it isn't Daddy's little girl.
Olha, se não é a menina do Papá.
Daddy's little girl
A menina do Papá
And stop trying to be my daddy's little girl, because I'm not going anywhere.
E pára de tentar ser a menina do meu pai. Porque eu não vou a lado nenhum.
I'm Daddy's little girl, and you're my great big man.
Sou o papa da minha pequena, e tu és o meu grande homem.
And remember, you're Daddy's little girl.
E lembra-te, és a menina do papá.
Daddy's little girl, she's okay.
Disse que se perdeu.
You rich little daddy's girl.
És uma miúda rica e consentida.
Daddy's little girl begging for attention.
A menina do papá a pedir atenção.
Well, well. Daddy's little girl.
Ora bem... a menina do papá.
You wanna break up with Daddy's little girl and get with me,
Vamos, eu sei que tu queres terminar com o teu "menino do papá" e ficar comigo.
Daddy's little girl. [Laughing]
A filhinha do papai.
So, what was in it for daddy's little girl?
Então, o que teria a menina do papá a ganhar com isso?
Yeah. That spoiled little daddy's girl has got you all fucked up.
Aquela miúda mimada fodeu com você.
She's a daddy's little girl.
É a garota do papai.
Oh, I'm sure daddy's little girl would love to.
Aposto que a menina do papá adoraria.
Was betsy daddy's little girl?
A Betsy era a menina do papá?
little girl 597
little girls 44
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
little girls 44
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girl stuff 27
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
daddy 8904
daddy's girl 16
daddy loves you 25
girl talk 30
girl stuff 27
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
daddy 8904
daddy's girl 16
daddy loves you 25