English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Desperate times

Desperate times tradutor Português

201 parallel translation
Well, desperate times... Call for desperate measures.
Ben, situações desesperadas exigem medidas desesperadas.
I regret this desperate act, but these are desperate times.
Lamento este acto desesperado, mas o tempo é de desespero.
I fear you have returned home to desperate times... when dark forces plot against our absent King.
Regressastes em tempos conturbados, com forças malignas conjurando contra o nosso Rei ausente.
Desperate times call for desperate measures, my lord.
- Momentos desesperadores exigem medidas desesperadas, meu Senhor.
Desperate times breed desperate measures, Major.
Tempos de desespero requerem medidas desesperadas, Major.
Desperate times call for desperate measures.
Em situações desesperadas, medidas drásticas.
These are desperate times, Brother. And desperate men dont think.
Vivemos tempos de desespero e os homens desesperados não pensam.
Desperate times, desperate measures, Sydney.
Tempos difíceis exigem medidas drásticas, Sydney.
Desperate times.
São tempos desesperados.
Grace, desperate times call for desperate measures.
Grace, alturas desesperadas pedem medidas desesperadas.
Hey. Desperate times call for desperate measures.
Em tempos difíceis, é preciso tomar medidas drásticas.
Desperate times call for desperate measures.
Momentos desesperados requerem medidas desesperadas.
"Desperate times call for desperate measures," Anna.
"Momentos desesperados requerem medidas desesperadas", Anna.
Desperate times, Milord.
É o desespero, meu Senhor.
Desperate times, Milord. Harkonnen patrols have forced us south, deeper and deeper.
Os Harkonnen nos empurram cada vez mais para o sul, milorde.
And desperate times call for desperate measures.
E tempos difíceis pedem medidas difíceis.
Desperate times warrant desperate measures.
Tempos desesperados garantem medidas desesperadas.
As you see some new desperate times have arrived.
Como vês novos tempos desesperados chegaram.
These are desperate times.
É uma altura desesperada.
Desperate times call for desperate measures.
- O quê? Problemas graves requerem medidas drásticas.
I know this seems kind of crazy, but desperate times call for desperate measures.
Sei que isto parece disparatado... mas tempos de desespero exigem medidas desesperadas.
In desperate times...
Em tempo de desespero...
Desperate times call for desperate measures.
Tempos desesperados exigem medidas desesperadas.
- Desperate times call for desperate measures.
- Tempos desesperados exigem medidas desesperadas.
I mean, when you get the feeling that everything's slipping away, that you're gonna be left behind, desperate times call for desperate measures.
Quando sentimos que tudo está a escapar-nos e que vamos ficar para trás, para grandes males, grandes remédios.
Desperate times.
São tempos de desespero.
But desperate times...
Mas nos momentos críticos...
Desperate times call for desperate measures.
Tempos desesperadores pedem medidas desesperadas.
# Desperate times and desperate measures #
# Épocas desesperadas e medidas desesperadas #
Desperate times call for desperate measures.
Tempos de desespero exigem medidas desesperadas.
You know, it's amazing how the best ideas come at the most desperate times.
Sabem, é incrível como as melhores ideias surgem nos momentos mais desesperados.
Desperate times call for desperate measures.
Para grandes azares, grandes medidas...
Desperate times, desperate measures.
Medidas desesperadas em situações desesperadoras.
But tonight, she insists on overcoming that fear... inspired by the courageous brethren... and the many fears that they have faced and overcome in these desperate times.
Mas, esta noite, ela insiste ultrapassar esse medo, inspirada pela corajosa irmandade e pelos muitos medos que tiverem de enfrentar nestes tempos tão difíceis.
Desperate times, desperate measures.
Situações de desespero requerem medidas desesperadas.
Lions don't usually hunt elephants but desperate times require desperate measures.
Normalmente, os leões não caçam elefantes, mas tempos de desespero requerem medidas desesperadas.
Desperate times call for desperate measures, kid.
Tempos desesperados chamam por medidas desesperadas, rapaz.
What can I say? Desperate times call for desperate measures.
Tempos desesperados exigem medidas desesperadas.
I think desperate times call for desperate measures.
Para momentos desesperados é preciso tomar medidas drásticas.
These are desperate times, Natalie.
Vivemos tempos difíceis, Natalie.
Desperate times call for desperate measures.
Problemas drásticos pedem soluções drásticas.
In estepes of Soviet Asia, in the new plants and mines of Siberia, the desperate effort more of production of the modern times it was reaching the climax.
Nas estepes da Ásia soviética, nas novas fábricas e minas da Sibéria, o esforço mais desesperado de produção dos tempos modernos estava a atingir o clímax.
Times are desperate, Phala.
Os tempos são desesperados, Phala.
That's great, because, you know, I know a lot of times on first dates I make the mistake of talking too much or acting really desperate or putting myself down.
Isso é bom, porque, sabes, muitas vezes nos primeiros encontros, caio no erro de falar demais, ou parecer desesperada ou falar mal de mim mesma.
Desperate times, Milord.
- A mãe do meu primogénito.
- Desperate times call for... desperate measures.
Tempos de desespero levam a medidas desesperadas.
Miranda was surprised the priest was so flexible. But the truth is, in these troubled times... the Catholic Church is like a desperate 36-year-old single woman... willing to settle for anything it can get. ... own forever.
A Miranda espantou-se por o padre ser tão flexível, mas, quando em crise, a Igreja Católica parece uma solteira desesperada de 36 anos, disposta a aceitar tudo o que aparece.
Like the desperate pacing of giant cats in the zoos of ancient times.
Como os desesperados gatos gigantes nos zoológicos de antigamente.
Like the desperate pacing of giant cats in the zoos of ancient times.
Tal qual os desesperados gatos gigantes nos zôos de antigamente.
You know, in my freshman year at Princeton there were times where I was pretty desperate to fit in anyway I could.
No meu primeiro ano em Princeton, houve alturas em que tentava desepera - damente integrar-me de qualquer maneira.
These are gonna be extremely trying times and people are gonna resort to desperate measures.
Estes vão ser tempos extremamente difíceis e as pessoas vão recorrer a medidas desesperadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]