English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do well

Do well tradutor Português

57,665 parallel translation
You would do well to value my favour.
Seria melhor que desses valor aos meus favores.
A situation you would do well to remedy.
Uma situação que seria melhor resolver.
Well, you do a bang-up job.
Vocês fazem um trabalho incrível.
Well, if I can survive dinner with that letch, Bill O'Reilly, I can certainly survive a little turbulence.
Se consegui sobreviver a um jantar com aquele devasso do Bill O'Reilly... certamente consigo sobreviver a uma pequena turbulência.
Well, now what are we gonna do?
O que é que vamos fazer agora?
Well, there's no janitor with a heart of gold here to root you on, and no one gets on this field unless they are the fastest, strongest, or most talented person on the depth chart.
Aqui não há porteiro com bom coração para torcer por ti. Ninguém entra nisto se não for o mais rápido, forte ou talentoso do gráfico de desempenho.
I can take care of Alex as well as you can.
Consigo tomar conta do Alex tão bem como tu.
Well, the feds want to do even more.
O FBI quer fazer ainda mais.
Well, the center covers most of the US government cyber traffic.
O centro cobre a maioria do tráfico cibernético do governo americano.
How well do you know President Underwood, sir?
Quão bem conhece o Presidente Underwood?
Well that depends on the price, don⠀ ™ t you think?
Bem, depende do preço. Não acha?
Well, your father's death is worrying the investors.
Bem, a morte do teu pai está a preocupar os investidores.
- Well, go and be alone somewhere else, because I have some thinking to do, and I would like to do it near the expensive wine.
Bom, vai ficar sozinho noutro sítio. Tenho de pensar e gostaria de o fazer perto de vinho caro.
Well, she's far better than you ever were.
É muito melhor do que alguma vez foste.
Well, when I found out that Eva was responsible for taking those kids, I knew that I had to do something about it.
Bom, quando descobri que a Eva era a responsável pelo desaparecimento dos miúdos, soube que tinha de fazer algo.
Well, do you have a better idea?
Tens uma ideia melhor?
Well, how do I do that?
- Como posso fazer isso?
Yeah, well, she's a better listener than I was.
- Sim, bom... Ela é melhor ouvinte do que eu era.
What do you mean try? Well, there's a chance he won't survive the process.
Há a probabilidade de não sobreviver ao processo.
Well, if they're this ill-conceived, perhaps you could do with my help.
Se forem assim tão mal planeadas, talvez precises da minha ajuda.
Of course we will do whatever we have to do to protect her, but you can damn well be honest about it!
É claro que faremos o que for preciso para a proteger, mas podes ser sincero sobre isso.
Well, I do very much look forward to meeting her.
Pois eu estou muito ansioso por conhecê-la.
- Well, good. That might be a lead to help you find the rest of the remains. Which you'll have to do yourself, because my days of fighting monsters are over.
Talvez seja uma pista para te ajudar a encontrar os outros restos, que terás de ser tu a fazer, porque os meus dias a lutar contra monstros acabaram.
Well, this is all frightening fodder for campfire tales, but how do we kill her?
Tudo isto é material assustador para histórias junto à fogueira, mas como a matamos?
Well, Hope just got her family and she needs you. Hope needs her father.
A Hope precisa do pai dela.
Well, this isn't D.C.
Estás na Carolina do Norte.
Well, then do it. - Uh-huh.
Então, fá-lo.
Okay. Well, your wild booty hair gonna have to wait.
Os teus pelos do rabo rebeldes têm de esperar.
Well, I guess that shit runs in the family. - Watch your mouth. - [phone buzzes]
Anda a sussurrar-te ao ouvido, a tentar roubar-te da tua casa, da casa do teu pai?
Well, I might say that you do not seem exercised enough, Samuel.
Bem, poderei dizer que tu não pareces suficientemente preocupado, Samuel.
I have a cousin who is well connected in Oxfordshire close to where Mistress Castell comes from.
Tenho um primo bem relacionado em Oxfordshire próximo do local de onde a Mistress Castell é natural.
To come into the settlement, he must know he might well be caught and killed, why would he do such a thing?
Para vir até à colónia, ele deveria saber que poderia muito bem ser apanhado e morto... porque é que ele faria tal coisa?
And if we suppose that's true, well, then, we must conclude the universe isn't some mystical netherworld outside our grasp of understanding.
Se isso for verdade, devemos concluir que o universo não é um mundo místico fora do alcance do nosso entendimento.
Well, the dog will get consent, then the dog will do what the dog gonna do.
Primeiro o cão pede licença e depois faz o que lhe apetecer.
Well, I-I just want to know if you've heard from Wags.
Quero saber se sabes do Wags.
Well, let me do the same for you.
Deixa-me fazer o mesmo por ti.
And do you take a vow of celibacy, as well?
E também fazem voto de celibato?
Well, that I do want to hear about.
Disso quero saber.
Well, the law of cooling is a decaying exponential, but you need a measurement on the liquid to get the heat transfer coefficient.
A lei do arrefecimento é exponencial. O coeficiente de transferência térmica obtém-se medindo o líquido.
Well, I just hope he's better than that horrid fencing instructor you wasted our money on.
Oxalá seja melhor do que o horrível professor de esgrima que contrataste.
Well, Galileo is the author of the principle of relativity.
Bom, Galileu é o autor do princípio da relatividade.
How well do you know him?
Conhece-lo bem?
How well do you know him, Pronsias?
Quão bem o conheces, Proinsias?
Well, I can't oblige, John, because the time machine is broken.
Bem, eu não posso obrigar, John, porque a máquina do tempo está quebrada.
Well, I suppose I just need to stay off the computer, right?
Bem, Eu suponho que eu só preciso para ficar fora do computador, certo?
Because if this is just a mistake in the fabric of time, well, that would just suck.
Porque se isso é apenas um erro no tecido do tempo, bem, isso seria apenas chupar.
Well, where do you think you're going?
Bem, para onde é que pensas que vais?
See how close it is to the well?
Veja quão perto está do poço?
Well, I surely do appreciate life's unexpected profits.
Bem, eu certamente aprecio os benefícios inesperados da vida.
Well, what do you think?
Então, o que acha?
"What did you do?" "Well, I rowed across the Pacific."
40 ANOS "O que fizeste?" "Cruzei o Pacífico a remos."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]