English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Well you know

Well you know tradutor Português

27,532 parallel translation
How well you know her?
Quão bem a conheces?
Well, you know what, Harvey?
- Portanto, eu também o quebro.
You know, maybe if I married well, Clorinda could do whatever she wanted.
Se eu casar bem, talvez a Clorinda possa fazer o que quer.
You know, I remember this one time when... Yeah, well, this is built to go hundreds of feet down,
Lembro-me de uma vez quando... esta coisa foi feita para descer centenas de metros.
Okay, well, I know who you are, Markey.
Está bem, bem, eu sei quem és, Markey.
Well, you know, he's in a tough spot, Marley.
Bem, sabes, ele está numa situação difícil, Marley.
Well, it's just that we ran his phone records and, you know, that...
Bem, é só que, verificamos os registos telefónicos dele e, sabes, essa...
But for them to work that well, you gotta know
Mas para que eles funcionem assim tão bem, tens de saber
Well, I'd like to know who you are.
Bem... gostaria de saber quem são vocês.
Well, you know I'm sorry.
Lamento.
Okay, well if you had seen men at work the classic Charlie sheen, Emilio estevez film, from 1990 you'd know. It's when you...
Se visses o Na Noite do Crime, o filme clássico de 1990 com Charlie Sheen e Emilio Estevez, saberias que é quando... sentes e interpretas o crânio de alguém e vês o que lá se passa.
Yeah well, you know.
- Pois, bom, sabes...
Well, they're gonna wanna know exactly what you took.
- Vão querer saber o que levaste.
Yeah, well, you know I only have one gear, Mr. Anderson.
Só tenho uma maneira de fazer as coisas, Sr. Anderson.
Well, you know where to find it?
- Bem, sabe onde encontrá-lo?
Well, you can relax now that you know the truth.
Bem... já podes relaxar agora que sabes a verdade.
Yeah, well, you know a little something about that now, don't you?
Pois, agora sabes um pouco mais sobre isso, não sabes?
- Well, as you know, the USS
- Bem, como sabe, o grupo
Okay, well, I want to know who leaked it, so you do whatever you have to, okay?
Está bem, bem, quero saber quem "vazou" isto, por isso faz o que for preciso, está bem?
Well, then we'd know you really had something.
Aí sim, saberemos que funciona mesmo.
And um, you know, I wish it all well.
E desejo-lhe o melhor.
Well, you know, someone should be there for her.
Você sabe, alguém devia estar lá por ela.
Well, you know me better than anyone.
Conheces-me melhor que ninguém.
Well, now we've got one, and we both know you're not above undermining me.
Agora, temos um. Sabemos que não tem problemas em prejudicar a minha imagem.
I mean, all you're missing is maybe, I don't know, the Royal Family and the Pope or something like that as well.
Só nos falta talvez, não sei, também a Família Real e o Papa ou algo do género.
Well, you know, I hate to break it to you, but you're broke.
Tu sabes... Odeio interromper-te, mas tu estás falido.
Well, it's a situation out there, and... and people should be... careful when they're in a situation, you know?
Há uma situação problemática e as pessoas devem ser cuidadosas em situações problemáticas, está bem?
Well how do you know what Cadmus wants?
E como é que sabes aquilo que o "Cadmus" pretende?
Look, you and I, we... we... we don't know each other that well yet, kiddo. Not really, but... but I want you to know that I'm gonna do everything in my power to save her.
Eu e tu não nos conhecemos muito bem.
Well, it's good you know better, then.
Ainda bem que me conhece.
I don't know what else to do. Well, finally some reason out of you.
Finalmente disse algo racional.
Well, I totally believe in you,'cause, well, you know, if you blow it, we're all dead.
Tenho total confiança em ti, porque, bem, tu sabes, se fores pelos ares, estamos todos mortos.
Well, I'll have you know that I'm the karaoke champion in, like, four states.
Bem, tenho a dizer-te que sou campeão de karaoke em, pelo menos, quatro estados.
Well, I guess I know enough to turn you inside out, old gal, you sockdologizing old man-trap.
Acho que sei o suficiente para lhe dar a volta... sua velha matreira, ladra de corações!
Rufus... I don't know you that well. But in the last two days, you helped us break out of jail.
Rufus, não te conheço assim tão bem, mas, nos últimos dois dias, ajudaste-nos a fugir da cadeia, ameaçaste um nazi com uma faca e retiraste uma bala da minha barriga sem vomitar.
Well, I guess I know enough to turn you inside out, old gal, you sockdologizing old man-trap.
Bem, acho que sei o suficiente para a virar do avesso, donzela... sua velha e matreira caçadora de corações!
Well, I guess it's just gonna remain a mystery, you know, like whatever happened in that seminar after they dimmed the lights. Hmm.
Confrontei a Barbara Chen, mas disse que não sabia do que eu estava a falar.
Well, thanks, but you should know we're a little concerned about this being used in weapons.
Obrigado, mas deve saber que nos preocupa se isto vier a ser usado em armas.
Well, you know what, Barbara?
Sabes de uma coisa, Barbara?
Well, you know I can't say no to booze.
Sabes que não recuso uma bebida.
Well, you should know, you set up my iCal.
Deves saber, tu é que programaste a minha agenda.
You're not nervous your Manny is, you know, extremely good-looking, and you're, well...
Não estás nervoso pelo teu babysitter homem ser extremamente bonito e tu seres...
All right, well, thank you for letting me know.
Tudo bem, certo, obrigado por me avisar.
Well, you know, I have... pretty big shoes to fill.
Bem, sabe, eu tenho... Tenho muita coisa para aprender.
My name is Sienna Brown, ma'am. You know me very well.
O meu nome é Sienna Brown, Sra. Você conhece-me bem.
Well, you know how Amy's the coolest girl on campus, right?
Sabes que a Amy é a mais fixe do campus, certo?
So, Mom, you know how I have to be home by dark? Well, now I can stay out as long as I want, right?
Agora posso ficar fora o quanto eu quiser, certo?
Like, well, oh! Did you know redberries are poisonous?
Sabia que frutos vermelhos são venenosos?
Well, I don't know about you, but I'm going to take a moment to think of my final words.
Não sei quanto a você, mas vou tirar um momento para pensar nas minhas últimas palavras.
Uh, well, to help you stand better, you know.
Para ajudá-lo a parar de pé, acho.
Well, you know the kid's probably hungry.
Tu sabes que ele deve estar esfomeado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]