Don't forget me tradutor Português
830 parallel translation
Don't forget me, Mackie, in foreign parts.
Não te esqueças de mim nessas cidades distantes.
Mata, if you don't help me forget this ghastly business for a few hours, I'm going insane.
Mata, se você não me ajudar a esquecer esse assunto horrível durante algumas horas, eu ficarei louco.
Don't forget you called me a liar.
Näo te esqueças que me chamaste mentiroso.
And don't forget, you've got to tell me everything.
E não te esqueças que tens de me contar tudo.
Don't forget me, Antonio.
Nunca me esqueças, Antonio.
Hey, don't forget me.
Não se esqueçam de mim.
You don't want to forget this.
- Bom, vou-me embora. Adeus.
I won't forget. Don't you worry.
Não me esquecerei, não se preocupe.
They is awful pretty any time of day, but I don't reckon I'll ever forget how pretty they is just when the sun's coming up.
Eles säo lindos a qualquer hora, mas näo me parece que vá esquecer o quäo bonitos säo quando o Sol está a nascer.
Me, too. Don't forget about me.
E de mim, não se esqueçam de mim.
Uh, Kovac, don't forget to wake me for my watch.
Não te esqueças de me acordar para o meu turno de vigia.
Not at all! - And don't forget. - You owe me a bracelet.
Não te esqueças, deves-me uma bracelete.
- I don't forget he gave me the concerto.
Ele me elegeu.
No, I don't think I'll forget.
Não. Não creio que me vá esquecer.
- I'm running the show, don't forget. I doubt you'll ever let me.
Lembra-te que eu é que mando.
No, no, but before I forget it, don't do any more work on the new ballet.
Não, não, mas antes que me esqueça.
I know you're angry very angry with me but don't be harsh I want to get back with you forgive for what has happened forget it and don't be spiteful if you think about it we all make mistakes. ... if you think about it we all make mistakes.
Sei que está zangada muito zangada comigo não seja malvada quero voltar contigo perdoe o que ocorreu esqueça, não seja ingrata vendo bem as coisas todos falhamos vendo bem as coisas todos falhamos.
When you raid the ship, Jared, don't forget to select a dress for me.
Quando roubares um barco, Jared, não esqueças de um vestido para mim.
- Now, don't forget to wait for me.
- Espera aqui. Eu volto já.
Don't forget, you're coming up to see me.
- Não te esqueças, vem visitar-me
Well, if you don't wanna hire me, just forget all about it, and I'll mosey on back to town.
Mas se você não me quizer empregar, voltarei para a vila.
Don't forget to tap me when you get that wired, General.
Não se esqueça de me avisar quando estiver pronto.
- I don't forget a thing.
- Não me esqueço de nada.
Well, let's make the price $ 5,000, so you don't forget me.
Então que sejam 5.000... assim não se esquecerá de mim.
And you can tell it to me from now until doomsday, but don't forget, I was there and I saw everything with me own eyes.
e pode-me dizer desde agora até ao Juízo Final, mas não se esqueça, eu estava lá e vi tudo com os meus próprios olhos.
And please, don't forget to invite me back?
E não se esqueça de me convidar de novo.
- This time don't you forget to let me know.
- E desta vez não te esqueças de me avisar.
Don't forget about me. Or else...
Não te esqueças de mim, senão...
I don't forget that.
Não me esqueço disso.
Let me hear from you once in a while. Don't forget.
Dá-me novidades de vez em quando.
Don't forget to write your Army Post Office number.
Manda-me onúmero do teu endereço militar.
Don't say that, otherwise you'll make me forget my shyness.
Não diga isso... porque vai fazer-me perder a timidez.
If you don't want anything to do with me, then forget about me.
Se não quer que tenha a ver comigo, esqueça-se de mim.
But don't forget the change.
Ah! Mas me dá o câmbio.
Don't forget me, Shura.
não me esqueça Shura
And don't forget to send me my box of groceries.
E não te esqueças do meu cabaz de produtos.
Keep on playing it, I don't think I'll ever forget again.
Se a continuarem a tocar, nunca mais me esqueço.
Well, don't forget me all together, huh?
Bem, não te esqueça de mim.
Don't you understand that you make me feel like a Presbyterian... when you can't, for just a minute or two, forget that you're a Jew?
Você não compreende mas faz-me sentir como uma Presbiteriana... quando você não consegue, só por um minuto ou dois, esquecer que é um Judeu?
Forget it then, if you don't believe me.
Se tem medo de mim não me desamarre.
I'm a respectable girl, don't you forget it!
Por quem me tomaste?
We'll think of something. Why don't we just forget it, Caspar?
Se pudesse ver... me esqueça!
I would like to stay, if you'll let me, but I don't want to force you, so just forget about the letter I showed you.
Gostaria de ficar, se permitirem, mas não quero obrigá-los, portanto... esqueça a carta que lhe mostrei.
Don't forget that it was me who arranged...
Não esqueça que fui eu que...
Don't forget me.
Não me esqueça.
Don't forget me at Christmas time.
Não se esqueçam de mim no Natal...
Then you pay. And don't forget I owe you 5,000.
Bem, então pagas tu e depois lembra-me que te devo 5.000 desta manhã.
Don't forget, you're the one that introduced me to this fine old Moroccan hash.
Não te esqueças, foste tu que me apresentaste a este delicioso haxixe marroquino.
After all, Josef, I'm the nearest thing... to a parent and a father that you can lay claim to in the world. Don't forget that. Oh, I don't forget it, Uncle Max, believe me.
Afinal, sou a coisa mais próxima de um pai... que você pode achar no mundo.
Don't forget to write them down for me.
Não te esqueças de mas escrever.
Don't forget, Hans, when he wakes, send him to me.
Não te esqueças, Hans, quando ele acordar manda-o vir ter comigo.