Even more tradutor Português
6,551 parallel translation
But sayajin, known as Goku, managed to become even more than that.
Mas, meu senhor Isso Saiyan guerreiro chamado Goku não é qualquer guerreiro. Conforme os anos passaram ele conseguiu...
I'm going to stay warm even more tasty.
Eu vou aquecer a comida Eu posso prová-lo.
I improved even more just in case.
Eu tomei a decisão certa a aceitar o desafio de adotar Evolution.
We give you a high salary with awards and benefits and trips, and you decide to thank us by taking even more for yourself?
Nés lhe demos um born salério com prémios, beneficios e viagens, e vocé decide nos agradecer tirando ainda mais para si mesmo?
We'll have to pay them even more.
Nós vamos ter que pagá-los ainda mais.
If we keep growing at this rate, we're gonna need even more.
A crescer a este ritmo, vamos precisar de mais.
Okay, well, I've been poking around the internet, and I think I found something we'll enjoy watching even more.
Certo, estava vasculhando a internet e acho que encontrei uma coisa que vamos gostar de assistir mais ainda.
Now, whoever the somebody is who may have warned the Kettlemans got them out of there before you did anything even more stupid.
Quem avisou os Kettleman conseguiu tirá-los de casa antes que fizesse algo ainda mais estúpido.
The kind that prevents your people from being even more so.
O que evita que vosso povo seja ainda mais terrível.
Might be a year, maybe even more than a year before the case even goes to trial.
Poderá demorar um ano, talvez mais que isso antes do caso ir a julgamento.
What concerns me even more than the military comment is your demeanour.
O que me preocupa, ainda mais que o comentário militar, é o seu comportamento.
But isn't it even more powerful coming from me?
Mas, não é ainda mais poderoso vindo de mim?
You forgot to mention that she hates my guts even more.
Esqueceste-te de mencionar que ela me odeia mais a mim.
Maybe even more than the movie.
Talvez mais ainda do que do filme.
So she was either his mistress or something even more valuable.
Então, ou ela era sua amante, ou algo ainda mais valioso.
Maybe even more than people who had just jumped to conclusions, you know.
Talvez até mais do que pessoas que se precipitaram a tirar conclusões, sabes.
I suppose the circle was even more miniscule than you realized.
Suponho que o círculo era ainda mais minúsculo do que imaginavas.
You're just going to irritate it even more.
Só irás irritá-lo mais.
Whoever posted that video has even more blood on their hands now.
Quem publicou aquele vídeo tem agora mais sangue nas mãos.
Yes. Or even more likely, these checks are hardly ever used.
Sim, ou ainda mais provável, estes cheques raramente são usados.
I can tell you that Chan's establishment was heavily rigged for the house, even more than usual.
Posso dizer-lhe que o estabelecimento do Chan estava fortemente manipulado a favor da casa, mais até do que o normal.
The people we put in them are gonna matter even more.
As pessoas que colocarmos dentro delas são o que importa.
Even more have followed his private life.
Ainda mais terem seguido a sua vida privada
Your own lyrics are even more inciting than the ones that you're defending.
As suas letras espicaçavam mais que as que está a defender. Discorda?
I need to prepare an even more impressive ceremony with no transubstantiation necessary.
Preciso de preparar uma cerimónia ainda mais impressionante, sem necessidade de transubstanciação.
Which is gonna make what I'm about to say even more awkward.
O que fará o que vou dizer ainda mais constrangedor.
I'm overjoyed, and I'll be even more so provided you do nothing to dissuade Hayley from going through with this wedding.
Estou extasiado. E vou ficar ainda mais desde que não faças nada para dissuadir a Hayley de avançar com o casamento.
My contacts say Shrieve has men everywhere. Even more resources at his disposal than Waller ever had.
Disseram-me que o Shrieve tem homens em todo o lado, ainda com mais recursos do que a Waller alguma vez teve.
Do you? Even more than the first time.
- Mais do que da primeira vez.
So I team up with someone who hates the pipeline Even more than I hate the government - -
Então junto-me as pessoas que odeiam o gasoduto ainda mais do que eu odeio o governo.
I thought I hated you when you left me with Minos, but I realized I hated being apart from you even more.
Pensava que odiava-te quando me deixaste com o Minos, mas percebi que odiava ainda mais estar separada de ti.
So much so that even if you have about three times the space per person we used to have in the 50's, so much more space...
É tão assim que, apesar de termos cerca do triplo do espaço por pessoa do que tínhamos nos anos 50, há muito mais espaço.
I mean, I-if you look into the code Even looking past all the glowy bits, it's way more complex than anything I've ever hacked, and I've hacked the NSA.
Quer dizer, se olharmos para o código... Mesmo olhando para lá de todos os bits brilhantes, é muito mais complexo do que tudo o que já pirateei, e eu pirateei a NSA.
Even now, this still feels more like me... than back in them houses.
Mesmo agora eu sinto-me melhor, do que lá nas casas.
They point to the typeface, spacing and perfectly even imprint of the letters... that look more like the creation of a computer than a typewriter.
Eles apontam o tipo de letra, o espaço e a impressão perfeita das letras... Parecem mais criadas num computado do que numa máquina de escrever antiga.
Even your lousy days are more interesting than my good ones.
Até os teus maus dias são mais interessantes que os meus bons.
I can't even imagine that world any more.
Nem sequer consigo imaginar esse mundo.
There's not a Negro in this city who's had more opportunities than you. Even that's not enough.
Não há um só negro nesta cidade que tenha tido mais oportunidades do que tu e mesmo isso não basta.
And even so, we need more than ad-buys.
Mesmo assim, precisamos de mais do que simples anúncios.
My date even made me more committed to the vow.
O meu encontro tornou-me ainda mais empenhada no Juramento.
It was about riding as many winners as quickly as possible, and give them as little time to dream about even being champion jockey, as possible, because the longer they have, the more sometimes it can become reality.
Uma questão de montar o maior número de vencedores o mais rápido possível e dar-lhes o mínimo de tempo possível para sonhar ser Jóquei Campeão, porque quanto mais tempo tiverem, mais hipóteses tem de se tornar realidade.
But you won't hear anyone bellyaching around here, even if it is more work.
Mas não ouvirá por aqui ninguém com dores de barriga. - Mesmo que dê mais trabalho.
What's more worrying is he's not confiding in anyone, not even his scribe.
O mais preocupante é que não está a confiar em ninguém, nem mesmo no escriba.
Now, he's not yet asking that we name more sites or even have a full plan for affordable housing.
Ele ainda não está a pedir para identificarmos mais locais, nem sequer um plano completo para habitações de baixo custo.
You know, even if I had control over more of their patronage, I'd at least have a chance of pulling more votes.
Se tivesse mais apoio, teria uma hipótese de conseguir mais votos.
The Martians won't release any more intel, if they even have any, which just leaves the U. N. screaming in my ear for what I can't give them, because I don't have.
Os marcianos não libertarão mais nenhuma informação, se é que têm alguma, o que só deixa as N.U. a gritar nos meus ouvidos por algo que não lhes posso dar, porque não tenho.
Someone you love more than anything, even yourself.
Alguém que amas mais do que a tudo, mesmo a ti próprio.
Such an uncertain future may call for even more uncertain allies.
Um futuro incerto pode chamar ainda mais aliados incertos.
But even I understand that it's more complicated than that.
Mas até eu compreendo que é mais complicado do que isso.
I remember when the president said it wasn't even sex, really, more like a form of greeting, a show of affection between friends.
Lembro-me de quando o presidente disse que nem era sexo, é mais uma saudação, uma manifestação de afeição entre amigos.
With Tom, there was always something great just ahead, a dream to hold on to, even if it seemed there was only more bad coming.
Com o Tom, havia sempre algo óptimo logo a seguir, um sonho ao qual nos agarrarmos, mesmo que daí só viesse mau resultado.
even more so 19
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more to the point 94