English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Every penny

Every penny tradutor Português

725 parallel translation
It's worth every penny he gets.
Merece cada tostão.
Every penny we've got in the world is tied up in this.
Investimos tudo o que tínhamos nisto.
Well, I've staked every penny I've got on it.
Bem, empatámos até ao último tostão na viagem.
I've always lived up to every penny I've earned.
Vivo dia a dia.
Give you every penny I could lay my hands on.
Dar-lhe-ei todos os cêntimos que conseguir encontrar.
Every penny I have is in ready cash in the bank.
Todo o dinheiro que tenho está no banco.
I imagine you've had to rub and sweat, even for every penny you've made and everything you've wanted to build.
Imagino que tenha trabalhado e suado muito por cada tostão que tem e por tudo o que quis construir. Eu?
Worth every penny of it.
Valorizei cada centavo.
You take every penny you're given and throw it away on paints and canvas.
Pegas em cada tostão que recebes e gastas em tintas e telas.
That's the fella we've got to find. And if he knows anything about this, I'm gonna offer him every penny I have to get Hank back.
É esse o tipo que temos de encontrar e, se ele souber alguma coisa, vou oferecer-lhe tudo o que tenho para recuperar o Hank.
You know every penny of that money is budgeted.
Sabes que todos os cêntimos estão contados.
Of course my brother can use every penny he can lay his hands on.
É claro que o meu irmão pode usar cada cêntimo que puder angariar.
If this house is not up by nightfall, I'll sue you for every penny you have.
Se esta casa não está pronta ao anoitecer, processo-o por tudo o que tem!
Every penny.
Cada centavo.
I will refund every penny.
Devolverei cada centavo.
- I'm keeping track of every penny.
- Estou apontando cada centavo.
I've often had every penny I own on the turn of a card, but never my life on a bundle of feathers.
Com frequência arrisquei tudo numa carta, mas nunca por um punhado de penas.
I saved every penny until I could start again.
Poupei cada centavo até poder voltar a começar.
Come along, young man! Every penny!
Cada centavo.
Every penny will be paid back.
Que será pago até ao último tostão.
Oh. but that's every penny we have in this world.
Oh, mas isso é todo dinheiro que temos neste mundo.
Every penny of it.
Todos os cêntimos.
And we've earned every penny of it. True, Cousin.
- E nós merecemos cada tostão.
Every penny we have in the world.
Todo o dinheiro que temos.
Every penny he gets he spends on doctors for me.
Ele gasta todo o dinheiro que pode em médicos.
Remember he kept track of every penny he saved and spent in a notebook.
Contava todos os tostões e anotava o que gastava numa agenda.
Every penny you spend, they'll wanna trace.
Cada cêntimo que gastares, eles vão querer um rasto.
Every penny of it.
Cada centavo.
You probably inherited every penny you got!
Se calhar herdaste todos os tostões que tens.
Jacob, we need every penny, and I can't bear another day of those martyred looks.
Jacob, precisamos de todos os tostões, e não aguento nem mais um dia aquele seu ar de mártir.
- We've got every penny budgeted.
- Temos cada penny orçamentado.
Every penny of it.
E bem aviada.
Every penny's worth!
Quero tudo o que paguei.
Arch, I've been keeping a record of every penny I owe you, but don't you remember the deal?
Arch, eu tenho estado a manter um registo de cada centimo que lhe devo, mas não se lembra do nosso contrato?
We're gonna pay you back every penny, with interest, as soon as Michael finishes school and starts working.
Vamos pagar-lhe de volta cada centimo, com juros, assim que o Michael acabe a universidade e comece a trabalhar.
I know every penny, inside and out.
Até ao último cêntimo que sai e entra.
- Every penny deposited in foreign banks.
- Foi todo depositado no estrangeiro.
The way you cried to Jean in that letter the other day, about how your former wives attach every penny you earn.
A forma como te lamentaste à Jean na carta que lhe enviaste há dias, dizendo que as tuas ex-mulheres ficam com tudo o que ganhas.
America is the land of golden opportunity. And once my name is in lights I shall pay back every penny.
América é a terra das oportunidades douradas e quando o meu nome brilhar, devolverei até ao último centavo.
Saved every penny.
Guardei todo o tostão.
- Every silver penny.
- Tudo.
You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose, a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Recebes um tostão por cada marca na cara, e seis pelo nariz a sangrar, um xelim por um olho negro, dois xelins se partires o nariz.
Every single penny.
Cada simples centavo.
Because a lot of times, like I said just now, I went into the ring on an empty stomach and none of the guys who badmouth me every gave me a penny for a soup.
Porque eu cheguei muitas vezes perante o ringue como há pouco disse com a barriga vazia e nenhum desses que fala mal de mim me deu um tostão para uma sopa.
That is like having a penny, doubling it every day.
É como ter um cêntimo, e duplicá-lo a cada dia.
That is, like having a penny, doubling it every day. In a month, you'll be a millionaire.
Ou seja, é como ter um tostão e duplicá-lo todos os dias.
And I deserve every last penny of it.
E mereço cada pêni.
When I got out of the joint, they paid me $ 291... and I kept $ 10 for myself and I put every goddamn penny in the bank.
Quando saí da prisão, pagaram-me $ 291... deixei $ 10 para mim e pus até ao último cêntimo no banco.
He takes a girl without a penny a girl that's flinging herself at the head of every man in these parts.
Leva a rapariga sem um chavo... uma que não há por aí homem a quem não se atirasse.
I've made good every penny.
- Eu compensei cada centavo.
Every last pound, shilling, penny and farthing of it.
Até a última libra, shilling, penny e cêntimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]