Everything is possible tradutor Português
138 parallel translation
This is the Land of Legend... where everything is possible when seen through the eyes of youth.
Esst é a terra da lenda, onde tudo é possível, quando é visto através de olhos jovens.
With me, everything is possible.
Comigo tudo é possível.
"If the Italians don't get back organized, everything is possible."
Se os italianos não se reorganizarem, tudo é possivel.
Everything is possible.
Tudo é possível.
Where everything is possible.
Onde tudo é possível.
Everything is possible.
Cale a boca. Tudo é possível.
Everything is possible for the press, Come, Custer is waiting,
Reconstituiremos a acção. Para a imprensa tudo é possível.
Well, everything is possible.
Bem, tudo é possível.
Well, of course... everything is possible, yes.
Sim, claro... tudo é possível, sim.
Everything is possible and is done in the name of love and solicitude.
Tudo é possível e tudo se faz por amor e por preocupação.
Everything is possible with God.
Tudo é possível para Deus.
They say that nowadays everything is possible.
Dizem que hoje em dia tudo é possível.
Philippe... you used to say, that at 20, everything is possible.
Philippe... Dizia que aos 20 anos tudo parece possível.
Full of hope, and the dream that everything is possible.
Cheios de esperança, e com o sonho de que tudo é possível.
In America, if you work hard everything is possible.
Na América, trabalhando-se muito, tudo é possível.
I love that you think that everything is possible... and that this world is such a great place, because you know what?
Acredita que tudo é possivel e que o mundo é maravilhoso.
If the world is false and nothing is true, then everything is possible.
Se o mundo é falso e nada é verdadeiro, tudo é possível.
- "In LA, everything is possible."
- "L.A., é a cidade da aoportunidade." - Podes ter a certeza.
Everything is possible for the Harbingers of the Abyss.
Tudo é possível para os Precursores do Abismo.
Everything is Possible. I'm sorry.
Tudo é possível.
The condition you will deal with is can not forcast Everything is possible
Vocês foram treinado para enfrentar o imprevisto, ou seja, o provável.
Welcome to Fernfield, where we like to say everything is possible.
Bem-vindo para Fernfield, onde gostamos de dizer que tudo é possível.
A places where all moral or social inhibitions seem to be suspended, where everything is possible.
Um lugar em que toda inibição moral ou social parece ter sido suspensa, onde tudo é possível.
But she is also an Empress, and the first duty of an Empress is to do everything possible for the good of the country.
Mas ela também é uma Imperatriz, e o primeiro dever de uma Imperatriz é fazer tudo o possível para o bem do país.
- Everything I order is possible.
- Tudo o que ordeno é possível.
- To remain silent while this bully Ursus is permitted to destroy everything in his path is no longer possible.
- Ficar calada enquanto o arruaceiro destrói tudo no seu caminho não é mais possível.
Helena is doing everything medically possible.
- Não percas a esperança... A Helena está a fazer o impossível.
How senseless is everything that can ever be written, done and thought, when such things are possible?
Quão pouco sentido terá tudo o que for escrito, feito e pensado quando coisas destas são possiveis.
It is possible for everything to grow strong.
É possível... que tudo... cresça com vigor.
Now, my toast is for this... what make me possible to do everything.
Agora, brindo por este... no qual foi possível fazer de tudo o melhor.
Michael, we're doing everything possible to find KlTT... but at the moment, our top priority is locating the stolen nitro-plastique.
Michael, estamos fazendo tudo o que é possivel para achar o kitt... mas de momento, a tua prioridade é localizar o nitro de plastico roubado.
Well, he would not say hundreds, it is not possible to take everything literally.
Bem, centenas não diria, não se pode levar tudo à letra.
And when it is over, the American military complex will do everything possible to cover up the fact that their defences could not prevent four lone individuals from crippling one of their largest cities.
E, quando isto acabar, o complexo militar americano... fará o possível para esconder o facto... de a defesa deles não ter impedido que quatro indivíduos... mutilassem um centro urbano.
I ´ ve included everything in my statement... but I doubt very much that Chief Sterns... is taking this possible connection seriously.
Está tudo no meu depoimento... mas duvido que o Chefe Sterns... esteja a levar a sério essa hipótese.
AT LAST EVERYTHING IS BACK TO NORMAL HERE IN NOUVION, OR AS NORMAL AS POSSIBLE.
Tudo voltou ao normal na medida do possível
I'm sure Dr Bashir is doing everything possible.
De certeza que o Dr. Bashir está a fazer os possíveis.
Have we covered every possible, single reason... ... why everything is my fault? !
Já discutimos todas as razões possíveis por que tudo é culpa minha?
According to everything I thought I knew about relativity, that is not possible.
Segundo tudo o que eu pensava saber sobre relatividade, tal não é possível.
Duplicate or not, I'm still the same person I was yesterday, and so are all of you... and that means we're going to do everything possible to complete our mission, which is to reach Earth.
Duplicados ou não, seguimos sendo as mesmas pessoas que fomos ontem... e faremos todo o possível para cumprir nossa missão. Chegar à Terra.
Everything is possible for those who have faith.
Tudo é possível para aqueles que têm fé.
Rest assured, this crew is doing everything possible to regain control of the ship. You're right.
Fique certo de que, que esta tripulação está fazendo o possível para recuperar o controle da nave.
There is a perfect possible future where everything will turn out just fine.
Há um futuro perfeito possível onde tudo dá certo.
The difference is I am willing to squeeze her for everything she's got to take down the enemy, anything to get me out of this life as soon as possible.
A diferença é que eu estou disposta a espreme-la em tudo o que ela tem para derrubar o inimigo, tudo para me tirar desta vida o mais depressa possível.
Okay, is it possible, Mrs. Winters that you didn't know everything about your daughter?
É possível, Sra. Winters, que não soubesse tudo acerca da sua filha?
You make sure you and your people do everything possible to see that it is heard.
Certifique-se de que os seus homens façam os possíveis para que seja ouvida.
I know how tough your work has been for you, and we've decided Steve is just gonna help with all the legal expenses, and I just want everything to be as painless and as civilised as possible.
Eu sei o quão duro o teu trabalho tem sido para ti, e decidimos que o Steve vai apenas ajudar com as despesas legais, e eu quero que tudo seja o menos doloroso e o mais civilizado possível.
But Vaughn is central to the CIA's efforts regarding the passenger, so you must do everything possible to keep him close.
Mas o Vaughn é central nos esforços da CIA no que diz respeito ao passageiro, por isso deves fazer tudo para o manter próximo.
So, I mean, it's totally conceivably possible that in our lifetime, we will have the technology to observe God or whatever it is that created us and the planets and the universe and everything else.
É completamente possível que um dia tenhamos tecnologia para observar Deus, ou o que quer que seja que nos criou a nós e aos planetas e ao universo e as outras coisas.
She is all I have... and I will do everything possible to try to save her.
Ela é tudo o que eu tenho. E farei os possíveis para tentar salvá-la.
"... is doing everything possible to get some power back,
... está a ser feito todo o possível para restabelecer a energia.
Therefore it is important to keep busy and do everything possible to try to find more food and water.
É o 4º dia, estou começando a ficar cansado.
everything is fine 327
everything is awesome 16
everything is good 35
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything is awesome 16
everything is good 35
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39