English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Everything's changing

Everything's changing tradutor Português

64 parallel translation
It's just that everything is constantly changing.
Só que tudo está em constante mudança.
But it's the best tool we have self-correcting, ever-changing applicable to everything.
Mas é o melhor instrumento de que dispomos, que se auto-corrige, sempre em mudança, aplicável a tudo.
Upset you so much? Everything's changing too fast!
Está tudo a mudar muito depressa!
I mean, but everything changes, and everything's been changing drastically.
É, mas tudo muda e anda tudo a mudar drasticamente.
Well, because I realized that everything I've been doing up to now the bathing, the brushing, the changing of the socks the being nice to people, the trying to succeed it's all for nothing.
Porque percebi que tudo o que andava a fazer, até agora, tomar banho, pentear-me, trocar de meias ser simpático para as pessoas, tentar ser bem sucedido era em vão.
Everything's changing.
Até a Itália!
Shit's changing everything.
As merdas estão a mudar.
Everything's just changing so fast.
Tudo está a mudar muito rápido.
Everything's changing.
Está tudo a mudar.
- Everything's changing.
Está tudo a mudar.
I mean, everything's changing since we've become...
Quero dizer, tudo está a mudar desde que nos tornámos....
Everything's changing.
Está tudo mudando.
Everything " s changing, man.
Está tudo a mudar.
- He's a teenager. Everything is changing.
- Ele é um adolescente.
No, Bartlett's changing everything.
Não, o Bartlett mudou tudo.
Everything's changing, becoming clearer.
Está tudo a mudar, está a ficar mais claro.
Everything's changing, Ghani.
Está tudo mudando, Ghani.
Everything's changing, Ghani.
Tudo está mudando, Ghani.
He's already flipping out about everything changing.
Ele já se está a passar com tanta mudança.
That's why everything's so messed up - he's changing it!
É por isso que está tudo confuso. Ele está a mudar tudo.
I'm the guy who keeps dropping out and changing majors because he's afraid he really sucks at everything.
Sou o tipo que passa a vida a desistir e mudar de curso... porque tem medo de não ser bom em nada.
Everything's changing.
Está tudo a mudar, mais nada.
It feels like since I got pregnant, everything's changing for me, but nothing is changing for you.
Sinto que desde que engravidei, tudo mudou para mim, mas nada mudou para ti.
everything's changing.
Está tudo a mudar.
The war's changing everything.
A guerra está mudando tudo.
This is the real dot-com renaissance. Everything's changing from the way media is sourced to the way we buy things to what we buy.
São tempos excitantes. ao modo como compramos as coisas e o que compramos.
Besides, we don't want to risk running into your future husband accidentally and messing up everything that's supposed to happen in the future, and completely screwing up the balance of nature, and changing the course of human development on the planet Earth.
Além disso, não queremos arriscar irmos contra o teu futuro marido por acidente e estragar tudo que é suporto acontecer no futuro, e lixar completamente o balanço da natureza, e mudar o curso do desenvolvimento humano no planeta Terra.
Rents are unbelievable. Everything's changing.
Tudo está a mudar.
Everything's changing for me.
Está tudo a mudar para mim.
"hey, it's a great thing to be catholic- - look, everything is changing in our society."
"É bom ser católico. Tudo está a mudar na sociedade."
Well, everything's changing, huh?
Então, está tudo a mudar.
I have this sense that everything's changing, Booth.
Tenho esta sensação de que tudo está a mudar.
It's like everything's changing.
Parece que tudo está a mudar.
And while everything is changing, in such flux, it's... it's easy to feel...
E enquanto tudo está a mudar com tal fluidez... é fácil sentirmo-nos...
All I know is, everything's changing.
Só sei que tudo está a mudar.
She's changing everything in The Paradise.
Ela está mudando tudo no Paraíso.
Everything's changing.
Tudo está a mudar.
Yes, everything keeps changing out here... but everything's the same in there.
Está sempre tudo a mudar aqui fora, mas ali dentro continua tudo igual.
Well, everything's changing.
Está tudo a mudar.
I mean, senior year and everything's changing.
Quero dizer, é o último ano e está tudo a mudar.
shit changes and you change and things change and everything's changing. Hell you talking about, Dewey?
as merdas mudam e tu mudas e as coisas mudam e tudo muda.
Everything is changing and it's simply too much.
Está tudo a mudar e é simplesmente demais.
Everything is changing, and it's simply too much.
Está tudo a mudar, e é simplesmente demasiado.
- She used to believe in me, but now... - Everything's changing.
Ela costumava acreditar em mim, mas agora está tudo a mudar.
Because everything's changing so fast, and I'm putting all this pressure on myself, ya know.
Tudo muda tão rapidamente que eu tenho esta enorme pressão sobre mim.
Everything's changing so fast.
Está tudo a mudar tão depressa.
Everything's changing right now, you know?
Agora está tudo a mudar.
Everything's changing.
Tudo está mudando.
Daddy, everything's changing.
Papai, tudo está mudando.
I thought once I got to med school, I could make my own choices, but... just now everything's changing...
Pensei que indo para a faculdade podia fazer escolhas, mas, mas agora está tudo a mudar.
Everything's changing so quickly.
Está tudo a mudar tão depressa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]