Everything's taken care of tradutor Português
66 parallel translation
Everything's taken care of, Mr. Pip.
Mas entre, por favor.
- Everything's been taken care of.
- Está tudo tratado.
Everything's taken care of.
Está tudo tratado.
- Everything's gonna be taken care of.
- Cuidaremos de tudo.
Everything's gonna be taken care of.
- Está tudo a ser tratado.
He's always taken care of everything.
Ele sempre tratou de tudo.
Everything's taken care of.
- Está tudo a ser tratado.
Everything's been taken care of.
- Não. Já está tudo tratado.
The Fixer's here? Everything's taken care of for the time being.
Está tudo tratado por agora.
Everything's taken care of.
Está tudo resolvido.
Everything's taken care of.
Já está tudo tratado.
I know it's rough, mentally, but everything's been taken care of.
Sei como isto é duro, mas já tudo foi tratado.
Now that I know more, you know, I feel that I should focus on my career now that everything's taken care of.
Agora que sei mais, sinto que devia dedicar-me mais à carreira, já que tudo se resolveu.
Everything's been taken care of.
Foi tudo bem tratado.
Then everything's been taken care of.
- Então já foi tudo tratado.
That is, if everything's taken care of on this end.
Está tudo pronto, se daqui estiver tudo resolvido também.
Everything's taken care of about Tony.
Está tudo tratado, no que diz respeito ao Tony.
i'm sorry. Everything's taken care of.
Agora está tudo bem.
Everything's been taken care of.
Já está tudo tratado.
Everything's taken care of.
Se tomou conta de tudo.
Look, these people were paid. Everything's been taken care of.
Essas pessoas já foram pagas.
" Everything's taken care of!
Está tudo tratado!
I think everything's taken care of.
Estão a tratar de tudo.
Everything's taken care of.
Tudo foi tratado.
Now, in honour of this little goblin's arrival, I have gone ahead and taken care of everything.
Agora, em honra da chegada do pequeno duende já estive a tratar de tudo
Everything's been taken care of.
Foi tudo tratado.
Everything's already been taken care of.
Já foi tudo tratado.
I have spoken with your manager, Mr. Mikey and, uh, everything's taken care of, in fact I wrote down the particulars, in case you need them.
Falei com o teu gerente, Mr. Mikey, e está tudo tratado. Eu anotei as informações, caso precises.
- Everything's taken care of.
- Está tudo em ordem.
Everything's taken care of, but I'm reluctant to talk on the phone.
Já cuidei de tudo, mas não quero falar ao telefone.
Everything's been taken care of here!
Tudo foi cuidado aqui!
Well, then we'll just say it's a loan until you get everything taken care of.
Bem, vamos dizer que é um emprétimo até teres tudo tratado.
- Everything's taken care of, JuJu.
- Está tudo tratado, JuJu.
( phone note ) well, everything's taken care of.
Bem, já está tudo tratado.
Everything's taken care of.
Foi tudo tratado.
Everything's gonna be taken care of Cookie.
Vai tudo ficar bem, querida.
Everything's been taken care of.
Está tudo tratado.
And that's why I have taken care of everything.
E por isso cuidei de tudo.
Everything's taken care of.
Everything's taken care of.
Everything's taken care of.
Sim, está tudo tratado.
He's your father. He's taken care of you your entire lives, given you everything, and now he needs something and you throw that in his face?
Ele é seu pai, tomou conta de si a vida toda, deu-lhe tudo.
Everything's taken care of.
Cuidamos de tudo.
Everything's taken care of.
Tratei de tudo.
Everything's completely taken care of in Paris.
Está tudo mais do que tratado em Paris.
Everything's already taken care of.
Já está tudo tratado.
Everything's taken care of.
Foi tudo preparado.
No, everything's been taken care of.
Não, já está tudo tratado.
Everything's been taken care of.
Já tratamos de tudo.
Hey, everything's taken care of. But we're running out of time.
Já tratei de tudo, mas estamos a ficar sem tempo.
"Everything's taken care of." That must be about the $ 25 million.
"Já tratei de tudo" deve ser sobre os 25 milhões de dólares.
Woodall's taken care of, and so is everything else.
O Woodall está resolvido. E tudo o resto também.
taken care of 47
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything is perfect 26
everything okay 1482
everything is wrong 17
everywhere you go 35
everything is ok 38
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything is perfect 26
everything okay 1482
everything is wrong 17
everywhere you go 35
everything is ok 38