English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Explanatory

Explanatory tradutor Português

101 parallel translation
This card is self-explanatory, Mr. Stanton.
Este cartão é autoexplicativo, S.r Stanton.
- Good copy comes out of people, Johnny... not out of a lot of explanatory medical terms.
Boas histórias baseiam-se em pessoas... não em complicados termos psiquiátricos.
If a boy only walks with a girl and doesn't get as intimate as he should, it is self-explanatory.
Quando um rapaz apenas sai com uma moça, e não chega ao fim com ela, para mim é evidente.
The third furnishes an explanatory language which provides reasons, excuses, allbis for the unconscious workings of the first two.
O terceiro fornece-nos uma linguagem explicativa que nos proporciona razões, desculpas, alibis, para o funcionamento inconsciente dos primeiros dois.
The word's self-explanatory.
Merda! A palavra explica-se sozinha, ateu.
It will be self-Explanatory.
- Será evidente em breve.
These documents are self-explanatory, they'll make your life a lot easier.
Os documentos vão facilitar-lhe a vida.
It's self-contained and fairly explanatory.
Vem explicado e é bastante óbvio.
And very... self-Explanatory.
E muito esclarecedor.
The method's self-explanatory.
O método fala por si próprio.
- I think my will is self-explanatory.
O testamento fala por si.
It's all explanatory how I gets wicked
É tudo explicado como eu sou malvado
This is the nurses " station, which is self-explanatory and this is the TV room, where everyone hangs out.
Esta é a sala das enfermeiras, que fala por si... e aqui é a sala da televisão onde todos passam o tempo.
It's fairly self-explanatory.
É bastante explícito.
- Self-explanatory.
- Explica-se por si só.
Oh, I think it's pretty self-explanatory.
Acho que dá pra notar.
No, it's pretty self-explanatory.
Não. Explica-se por si só.
It... sounds... pretty self-explanatory.
Quer-me parecer que não precisa de explicações.
Here's the reading, and it's pretty self-explanatory, but you might wanna go over it before we start, which is now.
Aqui está a leitura. É bastante explícita. Mas devem querer ler antes de começar, que é agora.
Kitchen's pretty much self-explanatory.
A cozinha explica-se a si própria.
[Mal] Meals are taken up here in the dining area. Kitchen's pretty much self-explanatory.
As refeições são feitas aqui na zona de jantar.
This, it should be painfully self-explanatory, is where the women and more than a few men, I must say, discuss what they'd do with you if...
Isto, para sermos claros, é onde as mulheres e muitos homens, devo dizer, discutem o que fariam contigo se...
- The irony isn't self-explanatory?
- A ironia não é óbvia?
The manual's pretty self-explanatory.
O manual é explícito.
No, I think it's self-Explanatory.
Não. Acho que se explica por si mesmo.
I'll leave them with you, they're pretty self explanatory.
Fica com elas. Não precisam de explicações.
Now, I'm not one for explanations, explanatory things explained.
Não gosto de explicações, explicadamente explicadas.
You know, most of the clues are pretty self-explanatory.
Sabes, a maioria das pistas são muito evidentes.
The bathroom's pretty self-explanatory. It's in decent shape. Once we clean it up.
A WC não precisa de muitas explicações... está em boas condições.
You know, his name is self-explanatory.
O nome diz tudo.
It's, um, really self-explanatory.
É bastante simples.
I think the film's pretty self-explanatory.
Penso que o filme é bastante elucidativo.
Sort of self-explanatory,
Está tudo dito.
It's pretty self-explanatory.
É bastante auto-explicativo.
Yeah. These look pretty self-explanatory.
Sim, isto parece-me fácil.
It's pretty self-explanatory.
É bastante intuitivo.
Well, your ex-boyfriend sends his regards and I think the rest is fairly self-explanatory.
Bom, seu ex-namorado mandou lembranças e o resto acho que é auto-explicativo.
Mini pad, pretty self-explanatory.
Este é mini, percebe-se para que é.
These receipts are self-explanatory.
Estes recibos dispensam explicações.
I think it's self-explanatory.
Eu acho que isso explica a situação toda.
I think it's pretty self-explanatory.
Acho que é bastante óbvio.
A self-explanatory letter.
Que por si mesma se explica.
- Mmm. I think the court order is self-explanatory.
Acho que a ordem judicial é auto-explicativa.
Hotel reservations, plane tickets, all-self-explanatory.
Reservas de hotel, bilhetes de avião, tudo... que dispensa explicações.
It should be self-explanatory.
Isto devia ser auto-explicativo.
Once you're in the machine, it's pretty self-explanatory.
Quando se está na máquina, é muito auto explicativo.
Using DMT as an explanatory model, as kind of a mediator between our consciousness and a consciousness of a non-corporeal sort of reality. It's handy. With DMT, there are no words
Usar DMT como um modelo explicativo, como o mediador entre a nossa consciência e a consciência da realidade não-corpórea, dá jeito.
This is all self-explanatory.
Isto dispensa explicações.
I think it's pretty self-explanatory.
Acho que é bastante evidente.
It's pretty self-explanatory.
É bastante evidente.
Explanatory material ;
Facto expositivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]