English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Fair's fair

Fair's fair tradutor Português

6,570 parallel translation
That's, uh, t-that's fair.
É justo.
That's not fair.
Não é justo.
That's fair.
É justo.
Hey, it's a fair question.
É uma pergunta válida.
They'll both die. - That's fair.
Morrem os dois.
It's not supposed to, uh, be fair to do that to an audience.
Não é justo fazer-se isto ao público.
It's not fair.
Isto não é justo.
Right before I was born, he worked as a carpenter... on the World's Fair buildings for a dollar a day.
Mesmo antes de eu nascer, ele trabalhava como carpinteiro nos edifícios da Feira Mundial, por um dólar por dia.
That's a fair deal.
É um acordo justo.
I worked originally with freelance designers and went into Bangladesh, Zimbabwe, India, Nepal, the Philippines, and bit by bit, we put together, you know, an amazing network of like-minded Fair Trade organizations that put women's development, the workers'social development and environment absolutely essential to everything they do.
Originalmente eu trabalhei com designers independentes e eu fui para Bangladesh, Zimbabue, India, Nepal, Filipinas, e, gradualmente, montamos uma incrivel rede de FTOs importasse para o desenvolvimento de mulheres, desenvolvimento social para os trabalhadores e para o ambiente
Fair Trade is a citizen's response to correcting the social injustice in an international trading system that is largely dysfunctional, where, uh, workers and farmers are not paid, um, a living wage, and where the environment is not considered to make the products we buy.
O comercio justo e a resposta do publico para corrigir a injustica social em um sistema de comercio internacional, que e em grande parte disfuncional, onde os trabalhadores e agricultores Eles nao recebem um salario minimo, e em que o meio ambiente nao e considerada em todos para tornar os produtos que compramos todos os dias.
Swallows is a fair trade fashion business, but it's also a development society.
Swallows e um comercio justo empresa de moda mas tambem e uma parceria de desenvolvimento.
It's fair.
- Temos que ser bons amigos.
It's not fair.
Não é justo.
- That's really not fair.
Não é justo.
I think that's pretty fair to say.
- Acho que é legítimo dizer isto.
All right, Naomi, that's not fair.
- Bom, Naomi, isso não é justo.
It's not fair.
- O quê?
- It's not fair.
Não é justo. Desculpa.
Then help us prove that Oddball's fair dinkum.
Então ajuda-nos a provar que o Oddball, está certo.
Well, that's not fair.
Não é justo, já lhe disse o meu nome.
That's not fair.
Isso não é justo.
Don't do that. That's not fair.
Não faças isso.
[That's not fair, Goyo.]
- Vai dar bronca, vai dar bronca.
It's not... it's not fair.
Não é justo.
- You know it's not fair.
- Não é justo! - Sophie!
Tubs, you've been looking sideways at Armstrong all morning and now everyone's fair game.
Anafado, andou desconfiado do Armstrong a manhã toda, e agora todos são suspeitos.
Okay, that's not fair.
Okay, isso não é justo.
That's fair, Jetta.
É justo, Jetta.
It's a fair offer.
É uma oferta justa.
I was the looks. Mmm, to be fair, that's Gert, too. ~ You're a lucky man, Tommy.
Vai ter menos dores e mais tempo de vida.
There are things our generation are supposed to be experiencing and I don't believe it's fair to expect our lovers to fulfil all of our needs.
- Tem a ver comigo? - É só... Há coisas que a nossa geração deve viver e não acho justo esperar que o parceiro satisfaça todas as nossas necessidades.
I don't think that's fair.
Não acho que seja justo.
And look, I realize it's not fair that I bring someone into your house that you don't want here,
Ouve, sei que não é justo trazer alguém para tua casa que não queres cá.
It's only fucking fair that you fucking go first!
É justo que sejas o primeiro!
- That's right. The claims fair.
- Claro, as reivindicações.
Surprising... Raftaar's brought such a fair lass with her.
Surpreendente Raftaar trouxe uma rapariga tão bonita com ele.
That's not fair, boss.
Isso não é justo, chefe.
Mother's Day Fair... expanded visitation... it fosters the inmates connection to the outside world.
A Feira do Dia da Mãe e a visita prolongada fomentam a ligação das reclusas com o mundo exterior.
That's not fair to you.
Não é justo contigo.
Besides, considering all the pep talks I've had to suffer through lately, it's only fair.
E, considerando as conversas que tive ultimamente, é mais do que justo.
It may not be perfect or fair, but there's a system in place to punish people like Peter.
Pode não ser perfeito ou justo, mas existe um sistema para punir pessoas como o Peter.
It's only fair that you contribute to the legal and security costs that Gustavo and I will face behind bars.
É justo que contribuam com os custos legais e de segurança que o Gustavo e eu enfrentaremos atrás das grades.
Well, that's - - that's fair.
É justo.
He stank like a reindeer's asshole, which to be fair, was probably the last thing it had eaten.
Ele cheirava mal como o cu de uma rena, que para ser justo, foi provavelmente a última coisa que ele comeu.
Wosick is tough, but he's fair.
Wosick é mau, mas é justo.
It's not fair!
Não é justo!
And that's why Jessica never places at the science fair.
E é por isso que a Jessica nunca tem um bom lugar na feira de ciências.
! It's a science fair!
É uma feira das ciências!
I swear, it's almost like there's a curse on the STEM fair this year.
Juro, parece que alguém lançou uma maldição à feira deste ano.
With the disqualification of Amy Meyer's project for its flagrant disregard of the safety of her fellow students and bystanders, and Lucinda McCabe, according to this note, taken away to the hospital for her injuries, we will award the winner of the fair
Com a desqualificação do projecto da Amy Meyer por causa do seu flagrante desrespeito pela segurança dos seus companheiros e dos espectadores, e a Lucinda McCabe, segundo esta nota, foi levada para o hospital devido aos seus ferimentos,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]