Fair point tradutor Português
183 parallel translation
Mm-hmm, fair point.
Bem visto.
That was a perfectly fair point.
Como assim? Foi um ponto justo.
- Fair point. - I'm going home.
Vou para casa.
Fair point.
Bem visto.
- Fair point.
- Bem visto.
- It's a fair point.
- É um bom argumento.
- This guy compromised a policy initiative. - Fair point.
- Este comprometeu uma iniciativa.
OKAY, FAIR POINT.
- Uma questão compreensível.
Fair point.
Ponto justo.
- That's a fair point.
- Bem visto.
That's a fair point.
- É verdade, acho eu.
- Fair point.
- Boa pergunta.
A fair point. We'll stay away from aquatic activities.
Afastamo-nos das actividades aquáticas.
Fair point. [LAUGHS]
- Bem colocado.
- Thank you. - Well, that is a fair point as well.
Também está bem visto.
Okay, fair point. But we're not talking about me.
Pronto, tens razão, mas não estamos a falar de mim.
- That's a fair point.
- Isso é bem visto.
Vorenus, the man has a fair point.
Vorenus, o homem tem razão.
Yeah, fair point.
Sim, é justo.
A fair point.
Bem visto.
I'm at a pay phone.
Estou na 145 Carretera Fair Point em frente ao restaurante All Berry. Encontrei um telefone.
Okay, fair point.
Está bem, é justo.
Fair point.
É justo.
Fair point.
- Tens razão.
Fair point.
É bem visto.
A fair point.
Justo.
OK, fair point.
Certo, bem visto.
Right, fair point.
Certo, ponto válido.
For once, Larry makes a fair point.
Desta vez, o Larry tem razão.
Yeah, I know. That's a fair point.
Sim, eu sei, tens razão.
Fair point, Lieutenant.
Bem visto, Tenente.
Fair point.
Tens razão.
Raylan : Fair point, considering?
É justo, dadas as circunstâncias.
That's a fair point.
É um bom argumento.
We go from fair to fair Folks point and stare They call us carnies, but poets are what we are
Viajamos de festa em festa apontam-nos a dedo chamam-nos feirantes mas na verdade somos poetas.
Until that point, I thought you had a fair degree of sense.
Até essa altura, pensava que tinhas um bom nivel de sentido.
But my p- - My point is, and I know this isn't fair, but maybe in some way it doesn't matter which one you are.
Mas o que eu quero dizer, e sei que não é justo, mas, talvez de certa forma, não importa qual é o vosso caso.
And, according to astrological tradition, when you get such a lineup you'll get a major shift in global affairs. And therefore, it was fair to assume that May 1 0th, 1 941, could provide the turning point in the war.
E, de acordo com a tradição astrológica, quando acontece tal alinhamento, obter-se-á uma grande mudança nos assuntos globais, e por conseguinte, era aceitável assumir que 10 de Maio de 1941 poderia proporcionar o momento de viragem da Guerra.
I was quick-tempered and spiteful to the point where I can't tell if I gave you a fair trial.
Apressei-me em tomar a decisão até o ponto que... Não estou segura de haver feito um julgamento justo.
I think it's fair to say she has a point.
Eu acho que é justo dizer que ela tem razão.
The point is that they are not playing fair.
Eles não estão a fazer jogo limpo.
I think in terms of responsibility, it's fair to point the big gun at McDonald's.
- Acho que em termos de responsabilidade é justo apontar a grande arma ao McDonald's.
Fair point, my Aryan friend.
É justo, meu amigo Ariano.
- Fair point.
Bem visto.
Look, the point is, I am the only one here who has a legitimate disability. Although I'm sure Stanley has had his fair share of obstacles.
Ouçam, a questão é que sou o único aqui com uma verdadeira incapacidade, embora esteja certo de que o Stanley já encontrou alguns obstáculos.
The point is it was a message for me to shut up and accept that I've been burned for good or my friends and family are fair game.
A questão é que foi uma mensagem para mim. Para me calar e aceitar que fui "queimado", de verdade, ou os meus amigos e a minha família começam a fazer parte do jogo.
- Fair point.
É justo.
But I think it's only fair to point out that I'm not a good or decent person.
Mas é justo que te diga que não sou uma pessoa boa, nem decente.
We're here to put across our point of view about what's going on. It isn't fair. And also about how it's a part of something bigger, much bigger.
Queremos dizer o que pensamos e por que não é justo e como é parte de algo muito maior.
My point is - it's not fair.
Onde quero chegar é que não é justo.
Hunting "s not fair, so there" s no point in pretending otherwise.
Caçar não é justo, não há razão para fingir que é.
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point one 17
point blank 21
point of order 34
point being 36
fair enough 1495
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair is fair 49
fair warning 60
point blank 21
point of order 34
point being 36
fair enough 1495
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair is fair 49
fair warning 60