Fire me tradutor Português
3,339 parallel translation
You paid a million dollars to be able to fire me any time you want?
- Sim. Pagaste um milhão para poderes despedir-me sempre que queiras?
He said he was going to fire me for yelling at him.
Ele disse que ia demitir-me, por ter gritado com ele.
I am sorry sir, this is more important than my job and if you want to fire me, then go ahead.
Desculpe, mas isto é mais importante que o meu emprego, e se quiser despedir-me, esteja à vontade.
You ditch me one more time, no one will have to fire me.
desaparece mais uma vez, e não será necessário demitirem-me.
Fire me?
Despedir-me?
- They can really fire me?
- Eles podem mesmo despedir-me?
If they fire me, I can always write novels.
Se for despedido, sempre posso escrever romances.
Well, then, why did you fire me?
Então, porque me demitiste?
I know you're going to fire me if I tell you what I did, but I would love a future here, and I don't want that to be jeopardized by a moment of... poor judgment.
Sei que vai despedir-me se eu lhe contar o que fiz, mas eu adorava ter um futuro aqui e não quero ser prejudicado por um momento irrefletido.
You cannot fire me tonight.
Não podes demitir-me hoje.
God, I'm due on 14, and if I'm late, he's going to fire me.
Trabalho no 14º, e se me atraso ele vai despedir-me. Ele não vai despedi-la.
Okay, guys, she didn't fire me.
Muito bem, malta, ela não me despediu.
They didn't fire me, I quit.
- Não me demitiram, eu demiti-me.
Whoa. Makes me want to sit by the fire, and talk about how annoying Gandhi is.
Dá-me vontade de me sentar à lareira e falar sobre como Gandhi é chato.
It's a 156-week contract that gives me the opportunity to fire you 155 times at the end of each week. We'll wait a few months to make sure it's not a story
É um contrato de 156 semanas que me dá a oportunidade de te despedir 155 vezes, no fim de cada semana.
If your mom smells alcohol when you go home she'll dump gas on me and light me on fire!
Se a tua mãe sente o cheiro do álcool quando chegares a casa ela rega-me com gasolina e prega-me o fogo!
You know, if they want somebody burning and they're going to pay me, I don't care if they have an artist drawing the fire.
Se precisam de alguém que se queime e pagam por isto, não me importo de ter um artista...
It seems to me that we have three options here and none of which are ideal. One, we fire Todd.
433.911 ) } Parece-me que temos três opções 433.911 ) } e nenhuma delas é ideal. 433.911 ) } despedimos o Todd.
That was me trying to fire you!
Foi uma tentativa de te despedir.
You can't fire me.
Não me pode despedir.
You better give it to me before she comes out here and lights you on fire.
É melhor dares-me antes que ela venha e te incendeie.
! You're making me wanna fire someone.
Estão a fazer-me querer demitir alguém.
Refusal to take this test gives me grounds to fire you for cause.
A recusa em fazer o teste dá-me motivo para te despedir.
If I can do one damn thing by myself, I can make a fire.
Pelo menos deixa-me tentar acender a fogueira sozinho.
That made me fire every security that I had around me.
Isso fez-me despedir todos os meus seguranças.
So I had to fire all of my security, I had no guns in my life and niggas wanted to kill me.
Tive de despedir todos os meus seguranças, não tinha armas na minha vida e os manos queriam matar-me.
And on top of that, they have to live with the shame that the police and fire department shoved a lie down their throat that they caused the accident?
E acima de tudo isso, têm que viver com a vergonha de que a polícia e o Corpo de Bombeiros empurraram uma mentira de que eles causaram o acidente? O que me está a pedir para fazer...
I would be willing to bet whatever life I got left that the guy doing this is setting fire to everybody you and me love.
Eu estaria disposto a apostar o resto da vida que ainda tenho, no homem que está a incendiar tudo o que nós amamos.
And by the way, I kind of permanently joined the Fire Ferrets and we're playing in the tournament in a couple of weeks.
E por sinal, juntei-me oficialmente aos Fire Ferrets. Vamos jogar no torneio, dentro de algumas semanas.
Me go out to the cemetery to ambush him, but I never fire no shot!
Fui ao cemitério para o emboscar, mas não atirei!
- I'll fire myself.
Eu demito-me.
He assured me a second shipment of Greek Fire could be en route to Manhattan within hours.
Garantiu-me que um segundo carregamento de fogo grego poderia estar a caminho de Manhattan em poucas horas.
He said he set the fire to protect his family but he wouldn't tell me more than that.
Disse que provocou o incêndio para proteger a família. Mas ele não me quis contar mais do que isso.
Tell me how a gun registered in your name was used to fire shots at you this afternoon.
Diga-me como uma arma registada em seu nome foi usada para atirar em si esta tarde.
Well, shit fire and save the matches.
Macacos me mordam!
What does she want me to do, set fire to her salwaar?
O que ela quer que eu faça, ateie fogo debaixo das saias?
Or that you put me and my partner in the line of fire for a decoy?
Ou que você me colocou a mim e à minha parceira na linha de fogo, por um isco?
Me and my captain, we didn't fire nukes at Pakistan.
Eu e o meu Capitão não bombardeámos o Paquistão.
And I'll put my money on the man who pulled my ass out of the fire in Boston.
E vou apostar num homem que me tirou o rabo do fogo em Boston.
It's Jessa. Let me in. My thighs are on fire.
Deixa-me entrar, tenho as coxas a arder.
You don't have anything to link me to that fire.
Não tem nada que me ligue a esse incêndio.
Don't tell me you're buying that crap about a fire fairy slipping a note under his door.
Não acreditas que uma fada lhe deixou a morada na porta.
When somebody fires at me, I fire back.
Quando alguém dispara sobre mim, eu também disparo.
I've ran into a bit of a fire hazard, so there's no tape yet.
Deparei-me com um perigo de incêndio, por isso, ainda não há cassete.
It lit my ass on fire.
- Atormentaste-me.
Remind me to fire you.
- Lembra-me de te despedir.
Isn't that what led to Jessica making me fire you in the first place? What are you saying?
Não foi isso que fez com que a Jessica me dissesse para te despedir?
If I were you, Gil, I'd fire my associate and find someone who's not gonna waste my time and make you look like an idiot.
Se eu fosse a si, Gil, despedia a sua sócia e ia encontrar alguém que não me fizesse perder tempo e o fizesse parecer um idiota.
Let me put another log on the fire.
Deixa-me colocar outro tronco na lareira.
Get me some wood for the fire.
Arranja-me um pouco de lenha para o fogo.
He threw it at me on the fire escape.
Ele atirou-o para cima de mim na escada de incêndio.