Breakfast tradutor Português
11,616 parallel translation
She'd fix her some breakfast, she wouldn't fix us nothin', she'd be mad at us.
Preparava o pequeno-almoço dela, mas a nós não preparava nada, zangava-se connosco.
And I ate my mama's breakfast.
Comi o pequeno-almoço dela.
Ain't gonna fix nobody no breakfast! "
Não preparo o pequeno-almoço para ninguém! "
He ate my breakfast, Lord, he ate my breakfast! "
Ele comeu-me o pequeno-almoço, Senhor! "
I heard you ate her breakfast.
Soube que comeste o pequeno-almoço dela.
In the window, fixing'breakfast and shit, like he ain't did nothing, look at him.'
Na janela, a preparar o pequeno-almoço, como se não tivesse feito nada, vejam-no.'
I think we're gonna go out for dinner and a movie, and then, I don't know, maybe some breakfast.
Acho que vamos sair para jantar, ver um filme, depois, não sei, talvez pequeno-almoço.
Why breakfast? I don't...
Porquê pequeno-almoço?
Well, maybe you should have grabbed some breakfast this morning instead of calling me.
Talvez fosse melhor ter tomado o pequeno-almoço em vez de me ter ligado.
How about breakfast for dinner?
Que tal um pequeno-almoço para o jantar?
I guess all it takes is a scolding from Lily to ruin breakfast.
Parece que basta um raspanete da Lily para arruinar o pequeno-almoço.
Alex... ate breakfast here..... almost every morning.
O Alex tomava o pequeno-almoço aqui, quase todas as manhãs.
Oh, best breakfast burrito ever.
É o melhor burrito ao pequeno almoço.
Go finish your breakfast.
Vai terminar de tomar o teu pequeno almoço.
Father Beocca, join us for breakfast.
Padre Beocca, junte-se a nós para o pequeno-almoço...
I'll make us breakfast in the morning.
Vou fazer o café de manhã.
It's breakfast.
Isto é o café da manhã.
Before, I always preparing breakfast.
Dantes eu preparava sempre o pequeno almoço.
I get 15 minutes a day to eat my breakfast and I didn't get it this morning. Okay?
Tenho 15 minutos por dia para o pequeno-almoço e não tive esta manhã.
I was alone, and I was just eating a... a breakfast.
Estava sozinha, a comer o... o pequeno almoço.
Good thing I had a big breakfast.
Ainda bem que o meu pequeno almoço não foi reforçado.
We're hitting Kovelsky's for some breakfast.
Vamos ao Kovelsky tomar o pequeno almoço.
Breakfast?
Pequeno almoço?
Wow, that is one manly breakfast you got there, slugger.
Este é o único pequeno-almoço viril que vais ter, slugger.
You up for a breakfast burrito?
Queres um burrito para o pequeno almoço?
Yeah, I'll work on that while you eat breakfast.
Eu trato disso enquanto tomam o pequeno-almoço.
So, how was breakfast with your mom?
Como é que correu o pequeno-almoço com a tua mãe?
Food truck is here, so I got you some breakfast... double salsa, just the way you like it.
O camião da comida está cá. Por isso... trouxe um pequeno-almoço. Com extra salsa, como gostas.
The breakfast meat family?
O lanchinho da família?
So I take some breakfast.
Tomo o pequeno-almoço.
MARQUEZ : Wake up, breakfast, warm up.
Acordo, tomo o pequeno-almoço, faço o aquecimento.
How'bout we go get some breakfast and talk about literally anything else.
Que tal tomarmos o pequeno almoço e conversarmos sobre qualquer outra coisa?
I'm glad you had a nutritious breakfast.
Fico contente que tenha tido um nutritivo pequeno almoço.
So, I have this feeling that I'm going to regret letting you pick the breakfast place this morning, but...
Acho que me vou arrepender de deixar-te escolher
I don't care where I have breakfast.
Não quero saber onde tomo o pequeno almoço.
Yeah, well, he also eats crickets for breakfast.
Sim, bem, ele também come grilos ao pequeno-almoço.
I once gave a hand-painted cake plate to a lovely lady, and the next morning, she made me breakfast.
Uma vez dei um prato de bolos pintado à mão a uma dama adorável, e na manhã seguinte ela fez-me o pequeno-almoço.
Do you always eat kale for breakfast?
Come sempre couve ao pequeno almoço?
Remind me to never eat breakfast tacos before a five-mile run.
Lembra-me para não comer "tacos" antes de correr 8 km.
Cut me off a piece of that for breakfast.
Corte-me fora de uma parte do que para o pequeno almoço.
So, is this like a "mea culpa" breakfast?
Este pequeno-almoço é um pedido de desculpas?
This isn't an apology breakfast.
Isto não é um pedido de desculpas.
This is a celebration breakfast'cause today marks day 20 of Operation Prep, which means only one more day...
Isto... é para celebrar. Porque hoje marca o dia 20 da operação Profilaxia.
A nice yummy breakfast.
Um pequeno-almoço delicioso.
"The Lizzie Borden Bed and Breakfast Museum."
"No Museu Cama e Pequeno-almoço Lizzie Borden".
And secondly, I get one half hour of peace each day, by myself, which is my breakfast, and you have disturbed that.
E o segundo, tenho meia hora de paz todos os dias, sozinho, que é o meu pequeno-almoço, e você está a perturbar isso.
Good police, great poker player, just... don't interrupt his breakfast.
Bom polícia, óptimo jogador de poker. Apenas... não lhes interrompas o pequeno-almoço. Alvin, tens um segundo?
Webber needs one of us to walk Bailey into her surprise breakfast thing this morning.
O Webber quer que alguém leve a Bailey à sua festa surpresa.
She probably just forgot to eat breakfast?
- Ela não comeu hoje?
Wait, breakfast?
Pequeno-almoço?
Breakfast... is served.
O pequeno almoço...
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break 448
breaks 18
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakfast of champions 39
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break 448
breaks 18
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
break a leg 224
break time 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
breaking up 27
breakers 22
breakup 20
break it down 100
break a leg 224
break time 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
breaking up 27
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17