Breakfast in bed tradutor Português
239 parallel translation
Besides, I bet you never had breakfast in bed.
Aposto que nunca comeste o pequeno-almoço na cama.
You're having breakfast in bed.
Vais ter o pequeno almoço na cama.
This is more like it, breakfast in bed.
Isto está parecendo com café da manhã na cama.
Breakfast in bed.
Pequeno almoço na cama.
Can't I have breakfast in bed today?
Posso tomar o pequeno almoço na cama.
Want eggs? Or did you have breakfast in bed?
Ou tomaste o pequeno-almoço na cama?
You wanted your breakfast in bed?
Queria o café na cama?
I want my breakfast in bed, I want...
Quero o meu pequeno-almoço na cama, quero...
'" While her husband has his breakfast in bed
Enquanto o seu marido toma O pequeno almoço na cama
Now if you'd only warned us, we could have sent Sgt. Gomez... to serve you breakfast in bed.
Se nos tivesses avisado, poderíamos ter mandado o Sgt. Gomez... servir-te o pequeno almoço na cama.
You could have been having breakfast in bed this morning.
Podias ter tomado o pequeno-almoço na cama, esta manhã.
What we have in mind is breakfast in bed for 400,000.
O que temos em mente é pequeno-almoço na cama para 400 mil.
I thought that after your triumph last night, the least I could do was to serve you breakfast in bed.
Depois do triunfo de ontem, achei que devia servir-vos o pequeno-almoço.
Hey, want me to fix you breakfast in bed, Captain?
Quer que lhe traga o pequeno - - Almoço à cama, Capitão?
For that money, it ought to darn socks, wash windows... and bring you breakfast in bed.
Por esse dinheiro, devia coser meias, lavar janelas... e trazer o pequeno-almoço à cama.
Yes, Mr Leeman, what can I do for you? Might I have breakfast in bed in the morning?
- Em que posso ajudar, Sr. Leeman?
I'll be up in good time to serve you your breakfast in bed.
Mas vou levantar-me a tempo de lhe servir o pequeno-almoço na cama.
Now, I'd like breakfast in bed at half past 10 : 00 in the morning.
Quero o pequeno-almoço na cama às 10 : 30.
Soft, perfumed sheets... breakfast in bed, a nice hot bubble bath.
Folhas perfumadas macias... pequeno almoço na cama, um banho de espuma agradável.
Breakfast in bed?
Café da manhã na cama?
Oh, alf. You didn't have to bring us breakfast in bed!
Alf... não tinhas de nos trazer o pequeno almoço à cama.
I made you breakfast in bed.
Fiz pequeno-almoço para tomares na cama.
I was talking about breakfast in bed.
Eu estava a falar sobre o pequeno-almoço na cama.
Here's breakfast in bed.
Aqui está o pequeno-almoço na cama.
Breakfast in bed...
Vamos tomar o pequeno-almoço na cama.
I asked... they serve breakfast in bed.
Fui perguntar. Servem o café na cama, está incluído no preço.
We're making you breakfast in bed.
Vamos levar-te o pequeno almoço.
After a luxurious mass breakfast in bed... we walk Janice to her bus.
Após um café da manhã luxuoso na cama... nós levamos Janice para o seu ônibus.
I could make you breakfast in bed.
Eu poderia dar - lhe Almoço na cama.
Breakfast in bed.
Pequeno-almoço na cama.
Vera made me breakfast in bed this morning, and kept calling me "Mister Two Times."
A Vera fez-me o pequeno-almoço na cama esta manhã, e continua a chamar-me "Senhor Duas Vezes."
I rose at 5 : 30 this morning and did all the housework before 8 : 00, including taking Wendy her breakfast in bed.
Hoje levantei-me ás cinco e meia da manhã e tratei da lida da casa ainda antes das oito. Até levei o pequeno-almoço da Wendy á cama.
Sipping cocktails on a terrace Taking breakfast in bed
A beber cocktails numa varanda E o pequeno-almoço na cama
- And I was thinking that maybe I could pay off this bet with money, or breakfast in bed, for like a week.
- E estava a pensar que talvez pudesse pagar esta aposta com dinheiro, ou.. o pequeno-almoço na cama, durante uma semana.
This eggshell is from the first time you made me breakfast in bed.
Esta casca de ovo é da 1 a vez que me deste o pequeno-almoço na cama.
The Prince would be your brother-in-law and you, Comtesse de Lancret, would be bringing them breakfast in bed.
O Príncipe seria seu cunhado e você, Comtesse de Lancret, teria de levar-lhes o pequeno almoço à cama.
You gonna make breakfast in bed?
Vais-me dar o pequeno-almoço na cama?
Breakfast in bed, sponge baths...
Hércules, estarei na ala oeste.
Breakfast in bed.
Café na cama.
In the chair, beside my bed standing at the foot of my bed, watching me eat my breakfast...
Na cadeira ao lado da minha cama, de pé, ao fundo da cama, observa-me enquanto tomo o pequeno-almoço...
I'll have breakfast ready in just a minute What's the matter with you? You don't look like you went to bed
Se não foi um pesadelo, estás a inventar outra das tuas histórias.
I know a little cosy bed-and-breakfast place in Toronto... but we could skip the breakfast part.
Conheço um bom serviço de cama e pequeno-almoço em Toronto. Podemos bem esquecer o pequeno-almoço.
- I'll want my breakfast served in bed.
- Quero tomar o pequeno-almoço na cama.
There's the bed, the breakfast, of course, long since gone rodently chewed, mouse-masticated, in a word :
Ali está a cama... quanto ao café... claro que, já há muito, desapareceu... mordido por roedores, mastigado por ratos, numa palavra, comido por ratos.
Bed and breakfast in Isengard.
- Café da manhã e vama em Isengard.
You waiting for breakfast in bed?
Está esperando o pequeno almoço na cama? - O que aconteceu?
- Try Maude. The first house in the village. A big bed, a hearty breakfast, and it will cost you almost nothing.
Experimenta o Maude ´ s. Tem um bom atendimento, uma grande cama, pequeno almoço na cama e fica em conta.
I booked you in a nice bed-and-breakfast.
Tu ficas num hotelzinho muito agradável.
They're spending Christmas in Santa Paula at a bed-and-breakfast where they had their honeymoon over 35 years ago. Mom.
Vão passar o Natal em Santa Paula na pensão... onde tiveram a sua lua de mel há 35 anos atrás...
Let's open a bed-and-breakfast in Portland.
Vamos abrir um hotelzinho em Portland.
I'm thinking I'd better come up with something... before I end up with your bed-and-breakfast... tucking in a gay couple from cleveland.
Estou a pensar que é melhor pensar em alguma coisa, antes de acabar na tua pensão, a ajeitar as mantas a um casal gay de Cleveland.
in bed 169
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
break 448
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break it up 458
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break off 25
break's over 48
break time's over 17
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break off 25
break's over 48
break time's over 17