For her tradutor Português
48,674 parallel translation
Salim, if anyone ever comes looking for her any relative or someone from the police station, just tell them that Begum Jaan has given her refuge.
Salim se alguém vier à procura dela algum parente ou alguém da polícia apenas diga-lhes que Begum Jaan deu-lhe refúgio.
It's time for her to be placed.
Está na hora de ela ser alocada.
You are still paying for her posh boarding school, aren't you?
Ainda estás a pagar a pensão escolar dela, não é?
Think how difficult this must be for her.
Pensa no quanto deve ser difícil para ela.
I spent years looking for her.
Passei anos à procura dela.
Now the only question is what are you willing to do for her?
Agora a única pergunta é... O que estás disposto a fazer por ela?
I-I don't have anything for her.
Não tenho nada para ela.
Will our nation's electors cast their vote for her when they meet in December?
Será que os eleitores da nossa Nação votaram nela quando se encontraram em Dezembro?
It was for her.
Foi por ela.
Now, you go out there and you tell Supergirl that we are all rooting for her.
Agora... vão dizer à "Supergirl" que estamos a torcer por ela.
- She was, but thanks to the process of unburdening, we were able to assess her damage and create a map for her spiritual development and healing.
Mas graças ao processo de descarregar analisámos o nível de Dano dela, e criámos um mapa para o seu desenvolvimento espiritual e cura.
I mean, all I'm suggesting is that we remind her what The Movement did for her and what it could do for others.
Eu só estou a sugerir que a relembremos daquilo que o Movimento fez por ela e pode fazer por outros.
See, that's what we needed for her... a goddamn playground!
Era isto que precisávamos para ela, um parque de diversões!
For her, I gave up what meant most to me :
Por ela, desisti do que era mais importante para mim :
She told us not to look for her, but it's been ten weeks now.
Ela disse-nos para não a procurarmos, mas... já lá vão dez semanas.
But they'll come for her all the same.
Mas eles irão atrás dela, apesar disso.
These last years have been very hard for her, not knowing if he was alive or dead.
Estes últimos anos foram muito difíceis para ela, sem saber se estava vivo ou morto.
It wasn't your place to go looking for her, but you still did, didn't you?
Também não era sua obrigação procurá-la, mas você foi lá, não foi?
I keep an eye for her when Dr Berger's working late.
Olho por ela, quando o Dr. Berger trabalha até tarde. Ah, sim?
I tried to convince him otherwise, but... we have enough evidence to convince the grand jury to put you on trial for her murder.
- Tentei convencê-lo, mas... Temos provas para convencer o júri a colocar-te sob julgamento.
You were arrested for her murder.
Foste preso pela morte dela.
After her husband's demise things started getting ugly for Meera.
Após a morte do seu marido as coisas começaram a ficar feias para Meera.
Do you know there's someone who can give her life for you?
Sabe que há alguém que pode dar a sua vida por si?
Liv basically kicked us out of the office for watching her grind with the next President, so Charlie and I are gonna celebrate with a drink at the Old Rail.
A Liv praticamente expulsou-nos do escritório por estarmos a vê-la "twerk" com a nova Presidente, então eu e o Charlie vamos celebrar com uma bebida no Old Rail.
Will, I promise you, I am done with them, but I have nothing to give Jennifer, so I told her that if she wanted a body, she'd have to settle for mine.
Will, juro-te que acabei com eles, mas não tenho nada para dar à Jennifer, por isso disse-lhe que se ela queria um corpo, ela teria que contentar-se com o meu.
If you think for one moment I'm gonna stand by and allow you to threaten her...
Se achas por um momento que ficar parado e permitir que a ameaces...
You talked to her for all of five seconds.
Falaste com ela ao todo durante cinco segundos.
I'll, um... I'll talk to her for you.
Vou falar com ela em teu nome.
I know they'll never let me out to see her, and she's in no condition to come here, but maybe you could go see her and just take a picture of her for me.
Sei que eles nunca vão deixar-me sair para a ver, e ela não está em condições de vir aqui, mas talvez a pudesses ir ver e tirar uma fotografia dela por mim.
That's your only chance because whatever cliff Quinn wants to go over, I'm going over with her.
É a tua única hipótese porque seja lá qual for o penhasco que a Quinn quiser ultrapassar, eu vou estar com ela.
What's he paying her for?
Está a pagar-lhe o quê?
Said that I could back off on buying her expensive finery in exchange for me bringing her as my assistant.
Disse que eu podia deixar de lhe comprar coisas finas se a levasse como minha assistente.
Uh, anyway, I couldn't, like, keep an eye on her nonstop.
Seja como for, era impossível estar sempre de olho nela.
- Oh, I'm so sorry to interrupt your morning gossip, but Marylynne Keller, the famous Washington spin doctor, is waiting for us in the conference room to pitch her new book.
- Desculpem-me em interromper a fofoca matinal, mas Marylynne Keller, famosa assessora de Washington, está nos esperando na sala de reunião para nos apresentar seu novo livro.
I've seen others like her brought here for some experimental treatment.
Já vi outros como ela serem trazidos para aqui para tratamentos experimentais.
For you, Archer,'cause you screwed her tits off at the precinct cookout.
Por ti, Archer, porque a pinaste no churrasco da esquadra.
Where's the ask? - She didn't ask for anything, offer anything in return, or present a threat to her reputation or well-being.
Ela não pediu nada, não ofereceu nada em troca, nem fez nenhuma ameaça à reputação ou bem-estar da Lisa.
If she's as good as her word, and one thing she certainly wasn't was a liar, then her book of Battle Magic will be found here.
Se ela for mesmo confiável, já que não era mentirosa, o livro de magia de combate será encontrado aqui...
Well, if it's, like, where to find her?
E se for o paradeiro dela?
I couldn't let her die for something that wasn't her fault.
Não a podia deixar morrer por algo de que não tinha culpa.
Thank you for calling her out to me.
Obrigado por me ter chamado a atenção sobre ela.
The people I work for see and hear everything, so it's only a matter of time before they find her.
As pessoas para quem trabalho, veem e ouvem tudo, por isso é só uma questão de tempo até a encontrarem.
But, Katie, this thing with Lindsey... for your sake, for how it looks, you have got to work things out with her.
Mas, Katie, essa coisa com a Lindsey... pelo teu bem, da maneira que a coisa está, tu tens que fazer com que as coisas funcionem com ela.
Take care of her for me.
Tome conta dela por mim.
I promise I'll never forget her, nor what she did for me.
Prometo que nunca a esquecerei, nem o que ela fez por mim.
What was Strickland treating her for?
O Strickland estava a tratá-la a quê?
Whoever the fuck you are, stand down and let her speak.
Seja lá você quem for, ponha-se nas putas e deixe-a falar.
I'll be damned if that old flesh merchant, Hans Steiner is her own father.
Dou a cara a estalada se esse cão velho, Hans Steiner, não for o pai dela.
When she realised her cousin was gravely ill, as a result of the insulin that you gave her, she called the night bell for assistance, only nobody came.
Quando notou que a prima estava mal, em resultado da insulina que lhe deu, ela tocou à campainha por socorro e não apareceu ninguém.
Come near her again, I'll fit you up for a nonce and have you in chokey so fast you'll wonder what's hit you.
Aproxima-te dela de novo e dou-te tão forte que nem saberás o que te atinge.
She'd go up ahead of her brother to get the place ready for him and...
Bem, ela parecia solitária.
for her sake 60
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hershey 18
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78